¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 36Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¾ß±èÀÇ ³²Àº »çÀû°ú ±×°¡ ÇàÇÑ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ Àϵé°ú ±×¿¡°Ô ¹ß°ßµÈ ¾ÇÇàÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù ¿¿Õ±â¿¡ ±â·ÏµÇ´Ï¶ó ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±äÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
NIV |
The other events of Jehoiakim's reign, the detestable things he did and all that was found against him, are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son succeeded him as king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©È£¾ßÅ´ÀÌ ¾ó¸¶³ª ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» Çß°í ±× ¶§¹®¿¡ ¾î¶² ÀÏÀ» ´çÇß´ÂÁö, ±×ÀÇ ³ª¸ÓÁö ¿ª»ç´Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀÇ ¿ÕÁ¶½Ç·Ï¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±äÀÌ ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¾ß±èÀÌ ¾ó¸¶³ª ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» Çß°í ±× ¶§¹®¿¡ ¾î¶² ÀÏÀ» ´çÇߴµ¥ ±×ÀÇ ³Ê¸ÓÁö ·Â»ç´Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ëÀÇ ¿ÕÁ¶½Ç·Ï¿¡ ±â·ÏµÇ¿© ÀÖ´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±äÀÌ ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù. |
Afr1953 |
Die verdere geskiedenis van Jojakim en sy gruwels wat hy bedryf het, en wat verder by hom gevind is, kyk, dit is beskrywe in die Boek van die konings van Israel en Juda; en sy seun Jojagin het in sy plek koning geword. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ü¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú, ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬¬¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö. ¬¡ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬«¬à¬Ñ¬ç¬Ú¬ß. |
Dan |
Hvad der ellers er at fort©¡lle om Jojakim og de Vederstyggeligheder, han ©ªvede, hvad der er at sige om ham, st?r optegnet i Bogen om Israels og Judas Konger. Og hans S©ªn Jojakin blev Konge i hans Sted. |
GerElb1871 |
Und das ?brige der Geschichte Jojakims, und seine Greuel, die er ver?bt hat, und was an ihm gefunden wurde, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der K?nige von Israel und Juda. Und Jojakin, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerElb1905 |
Und das ?brige der Geschichte Jojakims, und seine Greuel, die er ver?bt hat, und was an ihm gefunden wurde, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der K?nige von Israel und Juda. Und Jojakin, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerLut1545 |
Was aber mehr von Jojakim zu sagen ist, und seine Greuel, die er tat, und die an ihm funden wurden, siehe, die sind geschrieben im Buch der K?nige Israels und Judas. Und sein Sohn Jojachin ward K?nig an seiner Statt. |
GerSch |
Was aber mehr von Jehojakim zu sagen ist und seine Greuel, die er tat, und was an ihm erfunden worden, das ist aufgezeichnet im Buch der K?nige von Israel und Juda. Und Jehojachin, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
UMGreek |
¥Á¥é ¥ä¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥á¥é ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ê¥å¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ò¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥á ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ö¥å¥é¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead. |
AKJV |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
ASV |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found (1) in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and (2) Jehoiachin his son reigned in his stead. (1) Or against 2) In 1 Ch 3:16 Jeconiah ; In Jer 22:24 Coniah ) |
BBE |
Now the rest of the acts of Jehoiakim and the disgusting things he did, and all there is to be said against him, are recorded in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son became king in his place. |
DRC |
But the rest of the acts of Joakim, and his abominations, which he wrought, and the things that were found in him, are contained in the book of the kings of Juda and Israel. And Joachin his son reigned in his stead. |
Darby |
And the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead. |
ESV |
(2 Kgs. 24:5, 6) Now the rest of the acts of Jehoiakim, and the abominations that he did, and what was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place. |
Geneva1599 |
Concerning the rest of the actes of Iehoiakim, and his abominations which he did, and that which was founde vpon him, behold, they are written in the booke of the Kings of Israel and Iudah, and Iehoiachin his sonne reigned in his stead. |
GodsWord |
Everything else about Jehoiakim--the disgusting things he did and all the charges against him--is written in the Book of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiakin succeeded him as king. |
HNV |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are writtenin the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his place. |
JPS |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
Jubilee2000 |
Now the rest of the acts of Jehoiakim and his abominations which he did and that which was found in him, behold, they [are] written in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin, his son, reigned in his stead. |
LITV |
And the rest of the acts of Jehoiakim, and his evil deeds that he did, and that which was found against him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin reigned in his place. |
MKJV |
And the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place. |
RNKJV |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
RWebster |
Now the rest of the acts of Jehoiakim , and his abominations which he did , and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah : and Jehoiachin his son reigned in his stead. {Jehoiachin: also called, Jeconiah, or, Coniah} |
Rotherham |
But, the rest of the story of Jehoiakim, and his abominations which he made, and that which was found upon him, there they are, written in the book of the Kings of Israel and Judah,?and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
UKJV |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his position. |
WEB |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are writtenin the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his place. |
Webster |
Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they [are] written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead. |
YLT |
And the rest of the matters of Jehoiakim, and his abominations that he hath done, and that which is found against him, lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah, and reign doth Jehoiachin his son in his stead. |
Esperanto |
La cetera historio de Jehojakim, kaj liaj abomenindajxoj, kiujn li faris kaj kiujn oni trovis pri li, estas priskribitaj en la libro de la regxoj de Izrael kaj Judujo. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Jehojahxin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥á ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥é¥ø¥á¥ê¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥ê ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ð¥é ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥é¥ø¥á¥ê¥é¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ã¥á¥í¥ï¥æ¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥é¥å¥ö¥ï¥í¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |