|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 34Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ Èú±â¾ß¿Í ¿ÕÀÌ º¸³½ »ç¶÷µéÀÌ ¿©¼±ÁöÀÚ ÈÇ´Ù¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¡´Ï ±×´Â ÇϽº¶óÀÇ ¼ÕÀÚ µ¶ÇÖÀÇ ¾Æµé·Î¼ ¿¹º¹À» °ü¸®ÇÏ´Â »ì·ëÀÇ ¾Æ³»¶ó ¿¹·ç»ì·½ µÑ° ±¸¿ª¿¡ »ì¾Ò´õ¶ó ±×µéÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÌ ¶æÀ» ÀüÇϸŠ|
KJV |
And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spake to her to that effect. |
NIV |
Hilkiah and those the king had sent with him went to speak to the prophetess Huldah, who was the wife of Shallum son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem, in the Second District. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÈúŰ¾ß ÀÏÇàÀº ¾î¸íÀ» µû¶ó ±ÃÁß¿¹º¹À» Ã¥ÀÓÁø »ì·ëÀÇ ¾Æ³» ¿©¿¹¾ðÀÚ ÈÇ´Ù¿¡°Ô·Î °¬´Ù. »ì·ëÀº ÇϽº¶óÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä µµÅ©ÇÖÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. ±×µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ½Å½Ã°¡¿¡ »ì°í ÀÖ´Â ÈÇ´Ù¸¦ ã¾Æ °¡¼ ÀÌ ÀÏÀ» ¹¯ÀÚ, |
ºÏÇѼº°æ |
Èú±â¾ß ÀÏÇàÀº ¾î¸íÀ» µû¶ó ±ÃÁ߷ʺ¹À» Ã¥ÀÓÁø »ì·ëÀÇ ¾ÈÇØ ³à¿¹¾ðÀÚ ÈÇ´Ù¿¡°Ô·Î °¬´Ù. »ì·ëÀº ÇϽº¶óÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä, µµ±×ÇÖÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú´Ù. ±×µéÀÌ ¿¹·ç»ì·¹ ½Å½Ã°¡¿¡ »ì°í ÀÖ´Â ÈÇ´Ù¸¦ ã¾Æ°¡¼ ÀÌ ÀÏÀ» ¹¯ÀÚ |
Afr1953 |
Toe gaan Hilk¢®a en die wat die koning gestuur het, na die profetes Hulda, die vrou van Sallum, die seun van Tokhat, die seun van Hasra, die klerebewaarder -- sy het in Jerusalem in die Nuwe Stad gewoon -- en hulle het so met haar gespreek. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬·¬Ö¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý, ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬é¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬°¬Ý¬Õ¬Ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬Ý¬å¬Þ, ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Ü¬å¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬¡¬â¬Ñ¬ã. ¬¡ ¬ä¬ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ ¬å¬é¬Ñ¬ã¬ä¬ì¬Ü. ¬ª ¬ä¬Ö ¬Û ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Hilkija og de andre, Kongen sendte af Sted, gik da hen og talte derom med Profetinden Hulda, som var gift med Sjallum, Opsynsmanden over T©ªjet, en S©ªn af Hasras S©ªn Tokhat, og som boede i Jerusalem i den nye Bydel. |
GerElb1871 |
Da gingen Hilkija und diejenigen, welche der K?nig entboten hatte, zu der Prophetin Hulda, dem Weibe Schallums, des Sohnes Tokhaths, des Sohnes Hasras, des H?ters der Kleider; sie wohnte aber zu Jerusalem im zweiten Stadtteile; und sie redeten auf diese Weise zu ihr. |
GerElb1905 |
Da gingen Hilkija und diejenigen, welche der K?nig entboten hatte, zu der Prophetin Hulda, dem Weibe Schallums, des Sohnes Tokhaths, des Sohnes Hasras, des H?ters der Kleider; sie wohnte aber zu Jerusalem im zweiten Stadtteile; und sie redeten auf diese Weise zu ihr. |
GerLut1545 |
Da ging Hilkia hin, samt den andern vom K?nige gesandt, zu der Prophetin Hulda, dem Weibe Sallums, des Sohns Takehaths, des Sohns Hasras, des Kleiderh?ters, die zu Jerusalem wohnete im andern Teil, und redeten solches mit ihr. |
GerSch |
Da ging Hilkia mit den andern, die vom K?nig gesandt waren, zu der Prophetin Hulda, dem Weibe Sallums, des Sohnes Tokhats, des Sohnes Hasras, des Kleiderh?ters, die zu Jerusalem wohnte im andern Stadtteil, und sie redeten demgem?©¬ mit ihr. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥ï ¥Ö¥å¥ë¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ï¥ë¥ä¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥é¥ò¥ò¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ë¥ë¥ï¥ô¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ó¥é¥ê¥â¥á, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥ñ¥á, ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ï?, ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥å¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥Ì¥é¥ò¥í¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
So Hilkiah, and those whom the king had commanded, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe (now she dwelt in Jerusalem in the second quarter), and they spoke to her to that effect. |
AKJV |
And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelled in Jerusalem in the college:) and they spoke to her to that effect. |
ASV |
So Hilkiah, and they whom the king had commanded , went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of (1) Tokhath, the son of (2) Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the (3) second quarter;) and they spake to her to that effect. (1) In 2 Ki 22:14 Tikvah 2) In 2 Ki 22:14 Harhas 3) Heb Mishneh ) |
BBE |
So Hilkiah, and those whom the king sent, went to Huldah the woman prophet, the wife of Shallum, the son of Tokhath, the son of Hasrah, the keeper of the robes (now she was living in Jerusalem, in the second part of the town); and they had talk with her about this thing. |
DRC |
And Helcias and they that were sent with him by the king, went to Olda the prophetess, the wife of Sellum the son of Thecuath, the son of Hasra keeper of the wardrobe: who dwelt in Jerusalem in the Second part: and they spoke to her the words above mentioned. |
Darby |
And Hilkijah and they that the king had appointed went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokehath, son of Hasrah, keeper of the wardrobe: now she dwelt in Jerusalem in the second quarter of the town ; and they spoke with her to that effect. |
ESV |
Huldah Prophesies DisasterSo Hilkiah and those whom the king had sent (Syriac, Vulgate; Hebrew lacks had sent) went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, son of Hasrah, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter) and spoke to her to that effect. |
Geneva1599 |
Then Hilkiah and they that the King had appoynted, went to Huldah the Prophetesse ye wife of Shallum, the sonne of Tokhath, the sonne of Hasrah keeper of the wardrobe (and she dwelt in Ierusalem within the colledge) and they communed hereof with her. |
GodsWord |
So Hilkiah and the king's officials went to talk to the prophet Huldah about this matter. She was the wife of Shallum, son of Tokhath and grandson of Hasrah. Shallum was in charge of the [royal] wardrobe. Huldah was living in the Second Part of Jerusalem. |
HNV |
So Hilkiah, and they whom the king had commanded, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath,the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she lived in Jerusalem in the second quarter;) and they spoke to her to that effect. |
JPS |
So Hilkiah, and they whom the king had commanded , went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe--now she dwelt in Jerusalem in the second quarter--and they spoke to her to that effect. |
Jubilee2000 |
Then Hilkiah and those of the king went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum, the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe (now she dwelt in Jerusalem in the house of doctrine); and they spoke to her to that [effect]. |
LITV |
And Hilkiah and those of the king went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, the keeper of the robes; and she was living in Jerusalem in the Second. And they spoke to her about this. |
MKJV |
And Hilkiah, and those of the king, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, the keeper of the robes. (And she lived in Jerusalem in the second part .) And they spoke to her about this. |
RNKJV |
And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spake to her to that effect. |
RWebster |
And Hilkiah , and they that the king had appointed , went to Huldah the prophetess , the wife of Shallum the son of Tikvath , the son of Hasrah , keeper of the wardrobe ; (now she dwelt in Jerusalem in the Second Quarter :) and they spoke to her to that effect . {Hasrah: also called, Harhas} {wardrobe: Heb. garments} {in the college: or, in the school, or, in the second part} |
Rotherham |
So Hilkiah and they whom the king had named went into Huldah the prophetess, wife of Shallum son of Tokhath son of Hasrah keeper of the wardrobe, she, having her dwelling in Jerusalem, in the new city,?and they spake unto her accordingly. |
UKJV |
And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spoke to her to that effect. |
WEB |
So Hilkiah, and they whom the king had commanded, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath,the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she lived in Jerusalem in the second quarter;) and they spoke to her to that effect. |
Webster |
And Hilkiah, and [they] that the king [had appointed], went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spoke to her to that [effect]. |
YLT |
And Hilkiah goeth, and they of the king, unto Huldah the prophetess, wife of Shallum son of Tikvath, son of Hasrah, keeper of the garments, and she is dwelling in Jerusalem in the Second, and they speak unto her thus. |
Esperanto |
Kaj iris HXilkija, kaj tiuj, kiuj estis cxe la regxo, al la profetino HXulda, edzino de SXalum, filo de Tokhat, filo de HXasra, la vestogardisto (sxi logxis en Jerusalem, en la dua parto); kaj ili parolis kun sxi pri tio. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ö¥å¥ë¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ï¥ë¥ä¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥é¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ò¥å¥ë¥ë¥ç¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥è¥á¥ê¥ï¥ô¥á¥è ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ö¥å¥ë¥ë¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥í ¥ì¥á¥ò¥á¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|