¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 32Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ´Â ÀÚ´Â À°½ÅÀÇ ÆÈÀÌ¿ä ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÇϽô ÀÌ´Â ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í½Ã¶ó ¹Ýµå½Ã ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì½Ã°í ¿ì¸®¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ½Î¿ì½Ã¸®¶ó ÇϸŠ¹é¼ºÀÌ À¯´Ù ¿Õ È÷½º±â¾ßÀÇ ¸»·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾È½ÉÇϴ϶ó |
KJV |
With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah. |
NIV |
With him is only the arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." And the people gained confidence from what Hezekiah the king of Judah said. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¿¡°Ô´Â ¹«·ÂÀÌ ÀÖÀ» »ÓÀÌÁö¸¸ ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ÇÔ²² °è½Ã¾î ¿ì¸®¸¦ µµ¿Í ¿ì¸®ÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿ö ÁֽŴÙ." »ç¶÷µéÀº À¯´Ù ¿Õ È÷ÁîŰ¾ßÀÇ ¸»À» µè°í ¾È½ÉÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¿¡°Ô´Â ¹«·ÂÀÌ ÀÖÀ» »ÓÀÌÁö¸¸ ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÇÔ²² °è½Ã¿© ¿ì¸®¸¦ µµ¿Í ¿ì¸®ÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿öÁֽŴÙ." »ç¶÷µéÀº À¯´ë¿Õ È÷½º±â¾ßÀÇ ¸»À» µè°í ¾È½ÉÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
By hom is 'n vleeslike arm, maar by ons is die HERE onse God om ons te help en ons oorlo? te voer! En die manskappe het gesteun op die woorde van Jehisk¢®a, die koning van Juda. |
BulVeren |
¬³ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ö ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬Ý¬ì¬ä, ¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ò¬à¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ú. ¬ª ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ. |
Dan |
Med ham er en Arm at K©ªd, men med os er HERREN vor Gud, der vil hj©¡lpe os og f©ªre vore Krige!" Og Folket satte sin Lid til Kong Ezekias af Judas Ord. |
GerElb1871 |
Mit ihm ist ein Arm des Fleisches; aber mit uns ist Jehova, unser Gott, um uns zu helfen und unsere Streite zu f?hren! Und das Volk verlie©¬ sich auf die Worte Jehiskias, des K?nigs von Juda. |
GerElb1905 |
Mit ihm ist ein Arm des Fleisches; aber mit uns ist Jehova, unser Gott, um uns zu helfen und unsere Streite zu f?hren! Und das Volk verlie©¬ sich auf die Worte Jehiskias, des K?nigs von Juda. |
GerLut1545 |
Mit ihm ist ein fleischlicher Arm; mit uns aber ist der HERR, unser Gott, da©¬ er uns helfe und f?hre unsern Streit. Und das Volk verlie©¬ sich auf die Worte Hiskias, des K?nigs Judas. |
GerSch |
mit ihm ist ein fleischlicher Arm, mit uns aber ist der HERR, unser Gott, um uns zu helfen und f?r uns Krieg zu f?hren! Und das Volk verlie©¬ sich auf die Worte Hiskias, des K?nigs von Juda. |
UMGreek |
¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥å? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥é¥í¥ï¥é ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥å ¥å¥é¥í¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥ï¥ç¥è¥ç ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥á¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥á? ¥ì¥á¥ö¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í. ¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥è¥á¥ñ¥ñ¥ô¥í¥è¥ç ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á. |
ACV |
With him is an arm of flesh, but with us is LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah. |
AKJV |
With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah. |
ASV |
with him is an arm of flesh; but with us is Jehovah our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah. |
BBE |
With him is an arm of flesh; but we have the Lord our God, helping us and fighting for us. And the people put their faith in what Hezekiah, king of Judah, said. |
DRC |
For with him is an arm of flesh: with us the Lord our God, who is our helper, and fighteth for us. And the people were encouraged with these words of Ezechias king of Juda. |
Darby |
with him is an arm of flesh, but with us is Jehovah our God to help us and to fight our battles. And the people depended upon the words of Hezekiah king of Judah. |
ESV |
With him is (Jer. 17:5) an arm of flesh, (ch. 15:2; 20:17) but with us is the Lord our God, to help us and to fight our battles. And the people took confidence from the words of Hezekiah king of Judah. |
Geneva1599 |
With him is an arme of flesh, but with vs is the Lord our God for to helpe vs, and to fight our battels. Then the people were confirmed by the wordes of Hezekiah King of Iudah. |
GodsWord |
The king of Assyria has human power on his side, but the LORD our God is on our side to help us and fight our battles." So the people were encouraged by what King Hezekiah of Judah said. |
HNV |
With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles.¡± The people rested themselves onthe words of Hezekiah king of Judah. |
JPS |
with him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles.' And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah. |
Jubilee2000 |
With him [is] an arm of flesh, but with us [is] the LORD our God to help us and to fight our battles. And the people were upheld by the words of Hezekiah, king of Judah. |
LITV |
With him is an arm of flesh, and with us is Jehovah our God to help us, and to fight our battles. And the people were supported by the words of Hezekiah the king of Judah. |
MKJV |
With him is an arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles. And the people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah. |
RNKJV |
With him is an arm of flesh; but with us is ???? our Elohim to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah. |
RWebster |
With him is an arm of flesh ; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles . And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah . {rested...: Heb. leaned} |
Rotherham |
with him, is an arm of flesh, but, with us, is Yahweh our God, to help us, and to fight our battles. And the people leaned upon the words of Hezekiah king of Judah. |
UKJV |
With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah. |
WEB |
With him is an arm of flesh; but with us is Yahweh our God to help us, and to fight our battles.¡± The people rested themselves onthe words of Hezekiah king of Judah. |
Webster |
With him [is] an arm of flesh; but with us [is] the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah. |
YLT |
With him is an arm of flesh, and with us is Jehovah our God, to help us, and to fight our battles;' and the people are supported by the words of Hezekiah king of Judah. |
Esperanto |
kun li estas brako karna, sed kun ni estas la Eternulo, nia Dio, por helpi al ni kaj por batali en niaj bataloj. Kaj la popolo vigligxis de la vortoj de HXizkija, regxo de Judujo. |
LXX(o) |
¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥å? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥é¥í¥ï¥é ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥æ¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥è¥á¥ñ¥ò¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é? ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á |