¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 22Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¾Æ½º°¡ ±×µé°ú ÇÔ²² Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ À° ³âÀ» ¼û¾î ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¾Æ´Þ·ª°¡ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º·È´õ¶ó |
KJV |
And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land. |
NIV |
He remained hidden with them at the temple of God for six years while Athaliah ruled the land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ´Þ¸®¾ß°¡ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®´Â À° ³â µ¿¾È ¿ä¾Æ½º´Â ±×µé°ú ÇÔ²² ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü ¾È¿¡ ¼û¾î »ì¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ´Þ¸®¾ßÀÇ ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®´Â 6³âµ¿¾È ¿ä¾Æ½º´Â ±×µé°ú ÇÔ²² ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü ¾È¿¡ ¼û¾î »ì¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En hy was by hulle in die huis van God ses jaar lank verborge, terwyl At?lia oor die land regeer. |
BulVeren |
¬ª ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ä¬ñ¬ç, ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä ¬Ó ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ. ¬¡ ¬¤¬à¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
og han var i seks ?r skjult hos dem i HERRENs Hus, medens Atalja herskede i Landet. |
GerElb1871 |
Und er war sechs Jahre bei ihnen im Hause Gottes versteckt. Athalja aber regierte ?ber das Land. |
GerElb1905 |
Und er war sechs Jahre bei ihnen im Hause Gottes versteckt. Athalja aber regierte ?ber das Land. |
GerLut1545 |
Und er ward mit ihnen im Hause Gottes versteckt sechs Jahre, weil Athalja K?nigin war im Lande. |
GerSch |
Und er war mit ihnen im Hause Gottes sechs Jahre lang verborgen, solange Atalia ?ber das Land regierte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥ç ¥ä¥å ¥Ã¥ï¥è¥ï¥ë¥é¥á ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
And he was with them hid in the house of God six years, and Athaliah reigned over the land. |
AKJV |
And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land. |
ASV |
And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land. |
BBE |
And she kept him safe with her in the house of God for six years, while Athaliah was ruling the land. |
DRC |
And he was with them hid in the house of God six years, during which Athalia reigned over the land. |
Darby |
and he was with them hid in the house of God six years. And Athaliah reigned over the land. |
ESV |
And he remained with them six years, hidden in the house of God, while Athaliah reigned over the land. |
Geneva1599 |
And hee was with them hid in the house of God sixe yeeres, whiles Athaliah reigned ouer the land. |
GodsWord |
Joash was with the priests. He was hidden in God's temple for six years while Athaliah ruled the country. |
HNV |
He was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land. |
JPS |
And he was with them hid in the house of God six years; and Athaliah reigned over the land. |
Jubilee2000 |
And he was with them hid in the house of God six years; and Athaliah reigned over the land.: |
LITV |
And he was with them in the house of God hiding himself six years, and Athaliah reigned over the land. |
MKJV |
And he was with them six years, hidden in the house of God. And Athaliah reigned over the land. |
RNKJV |
And he was with them hid in the house of Elohim six years: and Athaliah reigned over the land. |
RWebster |
And he was with them hid in the house of God six years : and Athaliah reigned over the land . |
Rotherham |
And it came to pass that he was with them, in the house of God, hidden six years,-while, Athaliah, was reigning over the land. |
UKJV |
And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land. |
WEB |
He was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land. |
Webster |
And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land. |
YLT |
And he is with them in the house of God hiding himself six years, and Athaliah is reigning over the land. |
Esperanto |
Kaj li restis kasxita cxe ili en la domo de Dio dum ses jaroj; kaj Atalja regxis en la lando. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥î ¥å¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥è¥ï¥ë¥é¥á ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |