Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 20Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÇÖ ÀÚ¼Õ°ú °í¶ó ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ¼­¼­ ½ÉÈ÷ Å« ¼Ò¸®·Î À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϴ϶ó
 KJV And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.
 NIV Then some Levites from the Kohathites and Korahites stood up and praised the LORD, the God of Israel, with very loud voice.
 °øµ¿¹ø¿ª Å©ÇÖ Àϰ¡¿Í ÄÚ¶ó Àϰ¡ÀÇ ·¹À§ÀεéÀÌ ÀϾ, ¸ñûÀ» ³ô¿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÇÖ Àϰ¡¿Í °í¶ó Àϰ¡ÀÇ ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ¸ñûÀ» ³ô¿© À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die Leviete uit die kinders van die Kehatiete en uit die kinders van die Koragiete het opgestaan om die HERE, die God van Israel, met 'n baie groot stem te prys.
 BulVeren ¬ª ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ñ¬ä¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬ã ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô.
 Dan men Leviterne af Keh'atiternes og Koraiternes S©ªnner stod op for at lovprise HERREN, Israels Gud, med v©¡ldig R©ªst.
 GerElb1871 Und die Leviten, von den S?hnen der Kehathiter und von den S?hnen der Korhiter, standen auf, um Jehova, den Gott Israels, zu loben mit ?beraus lauter Stimme.
 GerElb1905 Und die Leviten, von den S?hnen der Kehathiter und von den S?hnen der Korhiter, standen auf, um Jehova, den Gott Israels, zu loben mit ?beraus lauter Stimme.
 GerLut1545 Und die Leviten aus den Kindern der Kahathiter und aus den Kindern der Korhiter machten sich auf, zu loben den HERRN, den Gott Israels, mit gro©¬em Geschrei gen Himmel.
 GerSch Und die Leviten von den S?hnen der Kahatiter und von den S?hnen der Korahiter machten sich auf, den HERRN, den Gott Israels, hoch zu loben mit lauter Stimme.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ê¥á¥á¥è¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ê¥ï¥ñ¥é¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ì¥í¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ô¥÷¥ø¥ì¥å¥í¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á.
 ACV And the Levites, of the sons of the Kohathites and of the sons of the Korahites, stood up to praise LORD, the God of Israel, with an exceedingly loud voice.
 AKJV And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.
 ASV And the Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise Jehovah, the God of Israel, with an exceeding loud voice.
 BBE And the Levites, the children of the Kohathites and the Korahites, got to their feet and gave praise to the Lord, the God of Israel, with a loud voice.
 DRC And the Levites of the sons of Caath, and of the sons of Core praised the Lord the God of Israel with a loud voice, on high.
 Darby And the Levites, of the sons of the Kohathites, and of the sons of the Korahites, stood up to praise Jehovah the God of Israel with an exceeding loud voice.
 ESV And the Levites, of the (Ex. 6:16, 18) Kohathites and the (See 1 Chr. 9:19) Korahites, stood up to praise the Lord, the God of Israel, with a very loud voice.
 Geneva1599 And the Leuites of the children of the Kohathites and of the childre of the Corhites stood vp to prayse the Lord God of Israel with a loude voyce on hie.
 GodsWord The Levites, descendants of Kohath and Korah, stood up to praise the LORD God of Israel with very loud songs.
 HNV The Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise the LORD, the God ofIsrael, with an exceeding loud voice.
 JPS And the Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise the LORD, the God of Israel, with an exceeding loud voice.
 Jubilee2000 And the Levites, of the sons of the Kohath and of the sons of the Korah, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.
 LITV And the Levites, of the sons of the Kohathites, and of the sons of the Korahites, rose to give praise to Jehovah the God of Israel with a loud voice on high.
 MKJV And the Levites, of the sons of the Kohathites and of the sons of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.
 RNKJV And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise ???? Elohim of Israel with a loud voice on high.
 RWebster And the Levites , of the children of the Kohathites , and of the children of the Korhites , stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high .
 Rotherham And Levites?of the sons of the Kohathites and of the sons of the Korahites, stood up to offer praise unto Yahweh, God of Israel, with an exceedingly loud voice.
 UKJV And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.
 WEB The Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise Yahweh, the God of Israel,with an exceeding loud voice.
 Webster And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.
 YLT And the Levites, of the sons of the Kohathites, and of the sons of the Korhites, rise to give praise to Jehovah, God of Israel, with a loud voice on high.
 Esperanto Kaj levigxis la Levidoj el la Kehatidoj kaj el la Korahxidoj, por ekkanti gloron al la Eternulo, Dio de Izrael, per lauxta vocxo alten.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ê¥ï¥ñ¥å ¥á¥é¥í¥å¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥è¥å¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥å¥é? ¥ô¥÷¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø