Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 18Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£»ç¹åÀÌ À̸£µÇ ÀÌ ¿Ü¿¡ ¿ì¸®°¡ ¹°À» ¸¸ÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼±ÁöÀÚ°¡ ¿©±â ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï
 KJV But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
 NIV But Jehoshaphat asked, "Is there not a prophet of the LORD here whom we can inquire of?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿©È£»ç¹åÀº ´Ù½Ã ¹°¾ú´Ù. "ÀÌµé ¿Ü¿¡ ¿ì¸®°¡ ¹°¾î º¼ ¸¸ÇÑ ´Ù¸¥ ¾ßÈÑÀÇ ¿¹¾ðÀÚ´Â ¾ø½À´Ï±î ?"
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿©È£»ç¹åÀº ´Ù½Ã ¹°¾ú´Ù. "ÀÌµé ¿Ü¿¡ ¿ì¸®°¡ ¹°¾îº¼ ¸¸ÇÑ ´Ù¸¥ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿¹¾ðÀÚ´Â ¾ø½À´Ï±î."
 Afr1953 Maar Josafat s?: Is hier nie nog 'n profeet van die HERE, dat ons deur hom kan raadpleeg nie?
 BulVeren ¬¯¬à ¬«¬à¬ã¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬å¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬Þ¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Ô¬à?
 Dan Men Josafat spurgte: "Er her ikke endnu en af HERRENs Profeter, vi kan sp©ªrge?"
 GerElb1871 Aber Josaphat sprach: Ist hier kein Prophet Jehovas mehr, da©¬ wir durch ihn fragen?
 GerElb1905 Aber Josaphat sprach: Ist hier kein Prophet Jehovas mehr, da©¬ wir durch ihn fragen?
 GerLut1545 Josaphat aber sprach: Ist nicht irgend noch ein Prophet des HERRN hie, da©¬ wir von ihm fragten?
 GerSch Josaphat aber sprach: Ist hier kein Prophet des HERRN mehr, da©¬ wir durch ihn fragen k?nnten?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó, ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ó¥á¥ô¥è¥á ¥å¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô;
 ACV But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of LORD besides, that we may inquire of him?
 AKJV But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
 ASV But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?
 BBE But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions?
 DRC And Josaphat said: Is there not here a prophet of the Lord, that we may inquire also of him?
 Darby But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we might inquire of him?
 ESV But Jehoshaphat said, Is there not here another prophet of the Lord of whom we may inquire?
 Geneva1599 But Iehoshaphat sayde, Is there heere neuer a Prophet more of the Lord that wee might inquire of him?
 GodsWord But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of the LORD whom we could ask?"
 HNV But Jehoshaphat said, ¡°Isn¡¯t there here a prophet of the LORD besides, that we may inquire of him?¡±
 JPS But Jehoshaphat said: 'Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him?'
 Jubilee2000 But Jehoshaphat said, [Is there] yet here a prophet of the LORD besides, that we might enquire by him?
 LITV And Jehoshaphat said, Is there not a prophet of Jehovah still here, and we shall seek from him?
 MKJV But Jehoshaphat said, Is there not a prophet of Jehovah here besides, so that we might ask of Him?
 RNKJV But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of ???? besides, that we might inquire of him?
 RWebster But Jehoshaphat said , Is there not here a prophet of the LORD besides, that we may enquire of him? {besides: Heb. yet, or, more}
 Rotherham Then said Jehoshaphat, Is there not here a prophet of Yahweh, besides,?that we may seek, from him?
 UKJV But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
 WEB But Jehoshaphat said, ¡°Isn¡¯t there here a prophet of Yahweh besides, that we may inquire of him?¡±
 Webster But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we may inquire of him?
 YLT And Jehoshaphat saith, `Is there not here a prophet of Jehovah still, and we seek from him?'
 Esperanto Sed Jehosxafat diris:CXu ne trovigxas cxi tie ankoraux iu profeto de la Eternulo, kiun ni povus demandi?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ø¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø