¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 11Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ±×µéÀÇ ¸ðµç Áö¹æ¿¡¼ºÎÅÍ ¸£È£º¸¾Ï¿¡°Ô µ¹¾Æ¿ÀµÇ |
KJV |
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts. |
NIV |
The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ Àü±¹¿¡ ÀÖ´ø »çÁ¦¿Í ·¹À§ÀεéÀÌ ¸ðµÎ ÀڱⰡ »ì´ø °íÀåÀ» ¶°³ª ±×¿¡°Ô·Î ¿Í¼ ºÀÁ÷ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ Àü±¹¿¡ ÀÖ´ø Á¦»çÀå°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ÀڱⰡ »ì´ø °íÀåÀ» ¶°³ª ±×¿¡°Ô·Î ¿Í¼ ºÀÁ÷ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die priesters en die Leviete wat in die hele Israel was, het uit hulle hele grondgebied by hom gestaan. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú. |
Dan |
Pr©¡sterne og Leviterne i hele Israel kom alle Vegne fra, hvor de boede, og stillede sig til hans Tjeneste; |
GerElb1871 |
Und die Priester und die Leviten, die in ganz Israel waren, stellten sich bei ihm ein aus allen ihren Grenzen. |
GerElb1905 |
Und die Priester und die Leviten, die in ganz Israel waren, stellten sich bei ihm ein aus allen ihren Grenzen. |
GerLut1545 |
Auch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus dem ganzen Israel und allen ihren Grenzen. |
GerSch |
Auch die Priester und Leviten aus ganz Israel und aus allen ihren Gebieten stellten sich zu ihm. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And the priests and the Levites who were in all Israel resorted to him out of all their border. |
AKJV |
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts. |
ASV |
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their border. |
BBE |
And the priests and Levites who were in all Israel came together to him from every part of their country. |
DRC |
And the priests and Levites, that were in all Israel, came to him out of all their seats, |
Darby |
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their districts; |
ESV |
Priests and Levites Come to JerusalemAnd the priests and the Levites who were in all Israel presented themselves to him from all places where they lived. |
Geneva1599 |
And the Priests and the Leuites that were in all Israel, resorted vnto him out of all their coastes. |
GodsWord |
The priests and Levites in every region of Israel sided with Rehoboam. |
HNV |
The priests and the Levites who were in all Israel resorted to him out of all their border. |
JPS |
And the priests and the Levites that were in all Israel presented themselves to him out of all their border. |
Jubilee2000 |
And the priests and the Levites that [were] in all Israel gathered unto him out of all their borders. |
LITV |
And the priests and the Levites in all Israel stationed themselves by him, out of all their territory. |
MKJV |
And the priests and the Levites in all Israel presented themselves to him out of all their borders. |
RNKJV |
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts. |
RWebster |
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him from all their land . {resorted...: Heb. presented themselves to him} |
Rotherham |
And, the priests and Levites that were in all Israel, took their stand with him, out of all their boundaries. |
UKJV |
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts. |
WEB |
The priests and the Levites who were in all Israel resorted to him out of all their border. |
Webster |
And the priests and the Levites that [were] in all Israel resorted to him from all their borders. |
YLT |
And the priests, and the Levites, that are in all Israel, have stationed themselves by him, out of all their border, |
Esperanto |
La pastroj kaj Levidoj, kiuj estis en la tuta lando de Izrael, kolektigxis al li el cxiuj siaj regionoj; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í |