¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 11Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸£È£º¸¾ÏÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ À¯´Ù¿Í º£³Ä¹Î Á·¼ÓÀ» ¸ðÀ¸´Ï ÅÃÇÑ ¿ë»ç°¡ ½ÊÆÈ¸¸ ¸íÀ̶ó À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ö ³ª¶ó¸¦ ȸº¹ÇÏ¿© ¸£È£º¸¾Ï¿¡°Ô µ¹¸®·Á ÇÏ´õ´Ï |
KJV |
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam. |
NIV |
When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered the house of Judah and Benjamin--a hundred and eighty thousand fighting men--to make war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸£È£º¸¾ÏÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ ¿À´Â ±æ·Î À¯´Ù °¡¹®°ú º£³Ä¹Î °¡¹®¿¡ µ¿¿ø·ÉÀ» ³»·È´Ù. ±×´Â Á¤º´ ½Ê ÆÈ¸¸À» »Ì¾Æ À̽º¶ó¿¤ °¡¹®À» ¹«Â°í ¸£È£º¸¾ÏÀÇ ±¹±ÇÀ» µÇãÀ¸·Á°í ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸£È£º¸¾ÏÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ¿À´Â ±æ·Î À¯´Ù°¡ ¹®°ú º£³Ä¹Î °¡¹®¿¡ µ¿¿ø·ÉÀ» ³»·È´Ù. ±×´Â Á¤º´ 18¸¸À» »Ì¾Æ À̽º¶ó¿¤ °¡¹®À» ¹«Â°í ¸£È£º¸¾ÏÀÇ ±¹±ÇÀ» µÇãÀ¸·Á°í ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En toe Reh?beam in Jerusalem kom, het hy die huis van Juda en Benjamin, honderd en tagtig duisend krygshaftige jongmanne, byeen laat kom om teen Israel oorlog te voer, om die koningskap vir Reh?beam terug te win. |
BulVeren |
¬ª ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß, ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ó¬à¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ. |
Dan |
Da Rehabeam var kommet til Jerusalem, samlede han hele Judas og Benjamins Hus, 180.000 uds©ªgte Folk, ©ªvede Krigere, til at f©ªre Krig med Israel og vinde Konged©ªmmet tilbage til Rehabeam. |
GerElb1871 |
Und (1. K?n. 12,21) Rehabeam kam nach Jerusalem; und er versammelte das Haus Juda und Benjamin, 180000 auserlesene Krieger, um mit Israel zu streiten, damit er das K?nigreich an Rehabeam zur?ckbr?chte. |
GerElb1905 |
Und (1. K?n. 12, 21) Rehabeam kam nach Jerusalem; und er versammelte das Haus Juda und Benjamin, hundertachtzigtausend auserlesene Krieger, um mit Israel zu streiten, damit er das K?nigreich anRehabeam zur?ckbr?chte. |
GerLut1545 |
Und da Rehabeam gen Jerusalem kam, versammelte er das Haus Juda und Benjamin, hundertundachtzigtausend junger Mannschaft, die streitbar waren, wider Israel zu streiten, da©¬ sie das K?nigreich wieder an Rehabeam br?chten. |
GerSch |
Als aber Rehabeam nach Jerusalem kam, versammelte er das Haus Juda und Benjamin, 180000 streitbare junge M?nner, um wider Israel zu streiten und das K?nigreich wieder an Rehabeam zu bringen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ï ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ð¥ø? ¥å¥ð¥á¥í¥á¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì. |
ACV |
And when Rehoboam came to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam. |
AKJV |
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam. |
ASV |
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men, that were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam. |
BBE |
And Rehoboam came to Jerusalem, and got together the men of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand of his best fighting-men, to make war against Israel and get the kingdom back for Rehoboam. |
DRC |
And Roboam came to Jerusalem, and called together all the house of Juda and of Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men and warriors, to fight against Israel, and to bring back his kingdom to him. |
Darby |
And Rehoboam came to Jerusalem; and he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men apt for war, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam. |
ESV |
Rehoboam Secures His Kingdom (For ver. 1-4, see 1 Kgs. 12:21-24) When Rehoboam came to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen warriors, to fight against Israel, to restore the kingdom to Rehoboam. |
Geneva1599 |
And when Rehoboam was come to Ierusalem, he gathered of the house of Iudah and Beniamin nine score thousande chosen men of warre to fight against Israel, and to bring the kingdome againe to Rehoboam. |
GodsWord |
When Rehoboam came to Jerusalem, he gathered the people of Judah and Benjamin, 180,000 of the best soldiers, to fight against Israel and return the kingdom to Rehoboam. |
HNV |
When Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, one hundred eighty thousand chosen men, whowere warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam. |
JPS |
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men, that were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom back to Rehoboam. |
Jubilee2000 |
And when Rehoboam came to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin one hundred and eighty thousand chosen [men], who were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam. |
LITV |
And Rehoboam came to Jerusalem and called up the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen warriors, to fight with Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam. |
MKJV |
And Rehoboam came to Jerusalem and gathered a hundred and eighty thousand chosen warriors from the house of Judah, to fight against Israel, so that he might bring the kingdom again to Rehoboam. |
RNKJV |
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam. |
RWebster |
And when Rehoboam had come to Jerusalem , he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and eighty thousand chosen men , who were warriors , to fight against Israel , that he might bring the kingdom again to Rehoboam . |
Rotherham |
And when Rehoboam had entered Jerusalem, he called together the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, warriors,?to fight against Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam. |
UKJV |
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam. |
WEB |
When Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, one hundred eighty thousand chosen men, whowere warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam. |
Webster |
And when Rehoboam had come to Jerusalem, he gathered of the house of Judah and Benjamin a hundred and eighty thousand chosen [men] who were warriors, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam. |
YLT |
And Rehoboam cometh in to Jerusalem, and assembleth the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen warriors, to fight with Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam. |
Esperanto |
Kiam Rehxabeam venis en Jerusalemon, li kolektis el la domo de Jehuda kaj de Benjamen cent okdek mil elektitajn militistojn, por militi kontraux Izrael, por revenigi la regnon al Rehxabeam. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ø ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì |