Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 4Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸óÀÌ ¶Ç Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀÇ ¸ðµç ±â±¸¸¦ ¸¸µé¾úÀ¸´Ï °ð ±Ý Á¦´Ü°ú Áø¼³º´ »óµé°ú
 KJV And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;
 NIV Solomon also made all the furnishings that were in God's temple: the golden altar; the tables on which was the bread of the Presence;
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸óÀÌ ÇÏ´À´Ô ¼ºÀü¿¡ µÎ·Á°í ¸¸µç ±â±¸µéÀº ÀÌ·± °ÍÀ̾ú´Ù. ±ÝÁ¦´Ü°ú »§À» Â÷·Á ³õÀ» Á¬»óµé°ú,
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸óÀÌ ÇÏ´À´Ô ¼ºÀü¿¡ µÎ·Á°í ¸¸µç ±â±¸µéÀº ÀÌ·± °ÍÀ̾ú´Ù. ±ÝÁ¦´Ü°ú »§À» Â÷·Á ³õÀ» Á¦»óµé°ú
 Afr1953 En Salomo het al die voorwerpe gemaak wat in die huis van God was: die goue altaar en die tafels waar die toonbrode op moes l?,
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ: ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â, ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö,
 Dan Og Salomo lod alle Tingene, som h©ªrte til Guds Hus, lave: Guldalteret, Bordene, som Skuebr©ªdene l? p?,
 GerElb1871 Und Salomo machte alle die Ger?te, welche im Hause Gottes waren: und zwar den goldenen Altar; und die Tische, auf welchen die Schaubrote waren;
 GerElb1905 Und Salomo machte alle die Ger?te, welche im Hause Gottes waren: und zwar den goldenen Altar; und die Tische, auf welchen die Schaubrote waren;
 GerLut1545 Und Salomo machte alles Ger?t zum Hause Gottes: n?mlich den g?ldenen Altar, Tisch und Schaubrot drauf,
 GerSch Und Salomo machte alle Ger?te zum Hause Gottes; n?mlich den goldenen Altar, die Tische, auf denen die Schaubrote liegen;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ó¥é¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥è¥å¥ò¥å¥ø?
 ACV And Solomon made all the vessels that were in the house of God, also the golden altar, and the tables on which was the showbread,
 AKJV And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables where on the show bread was set;
 ASV And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the showbread;
 BBE And Solomon made all the vessels used in the house of God, the gold altar and the tables on which the holy bread was placed,
 DRC And Solomon made all the vessels for the house of God, and the golden altar, and the tables, upon which were the leaves of proposition,
 Darby And Solomon made all the vessels that were in the house of God: the golden altar; and the tables whereon was the shewbread;
 ESV So Solomon made all the vessels that were in the house of God: the golden altar, (ver. 8) the tables for the bread of the Presence,
 Geneva1599 And Salomon made al the vessels that were for the house of God: the golden altar also and the tables, whereon the shewbread stoode.
 GodsWord Solomon made all the furnishings for God's temple: the gold altar, the gold tables on which the bread of the presence was placed,
 HNV Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables with the show bread on them;
 JPS And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the showbread;
 Jubilee2000 And Solomon made all the vessels that [were for] the house of God, the golden altar also, and the tables upon which the showbread [was set];
 LITV And Solomon made all the vessels that were for the house of God, and the golden altar, and the tables on which the Bread of the Presence rested ;
 MKJV And Solomon made all the vessels for the house of God, and the golden altar, and the tables on which the showbread was set ;
 RNKJV And Solomon made all the vessels that were for the house of Elohim, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;
 RWebster And Solomon made all the vessels that were for the house of God , the golden altar also, and the tables on which the showbread was set ;
 Rotherham Yea Solomon made all the utensils which were for the house of God,?and the altar of gold, and the rubles, whereon was the Presence-bread;
 UKJV And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the showbread was set;
 WEB Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables with the show bread on them;
 Webster And Solomon made all the vessels that [were for] the house of God, the golden altar also, and the tables on which the show-bread [was set];
 YLT And Solomon maketh all the vessels that are for the house of God, and the altar of gold, and the tables, and on them is bread of the presence;
 Esperanto Kaj Salomono faris cxiujn vazojn, kiuj estas en la domo de Dio:la oran altaron, la tablojn, sur kiuj estas la panoj de propono;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥è¥å¥ò¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø