Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 22Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ÀåÀÎÀÌ ³×°Ô ¸¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï °ð ¼®¼ö¿Í ¸ñ¼ö¿Í ¿Â°® ÀÏ¿¡ Àͼ÷ÇÑ ¸ðµç »ç¶÷À̴϶ó
 KJV Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
 NIV You have many workmen: stonecutters, masons and carpenters, as well as men skilled in every kind of work
 °øµ¿¹ø¿ª ³× ¹Ø¿¡´Â ¸¹Àº Àϲ۵éÀÌ ÀÖ´Ù. ä¼®°ø, ¼®°ø, ¸ñ°ø, ±× ¹Û¿¡µµ Àç°£ÀÖ´Â °¢Á¾ ÀåÀεéÀÌ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³× ¹Ø¿¡´Â ¸¹Àº ÀϱºÀÌ ÀÖ´Ù. ä¼®°ø, ¼®°ø, ¸ñ°ø ±×¹Û¿¡µµ Àç°£ ÀÖ´Â °¢Á¾ ÀåÀεéÀÌ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Verder is daar by jou werksmense in menigte: klipkappers en ambagsmanne in klip en hout, en allerhande kunstenaars in allerhande werk.
 BulVeren ¬ª¬Þ¬Ñ¬ê ¬Ú ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú ? ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬à¬Õ¬Ö¬Ý¬è¬Ú, ¬Ù¬Ú¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à¬Õ¬Ö¬Ý¬è¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬å¬Þ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ.
 Dan En M©¡ngde Arbejdere st?r til din R?dighed, Stenhuggere, Murere, T©ªmrere og alle Slags Folk, der forst?r sig p? Arbejder af enhver Art.
 GerElb1871 Und Werkleute sind bei dir in Menge: Steinhauer und Arbeiter in Stein und Holz, und allerlei Verst?ndige in allerlei Arbeit;
 GerElb1905 Und Werkleute sind bei dir in Menge: Steinhauer und Arbeiter in Stein und Holz, und allerlei Verst?ndige in allerlei Arbeit;
 GerLut1545 So hast du viel Arbeiter, Steinmetzen und Zimmerleute an Stein und Holz und allerlei Weisen auf allerlei Arbeit,
 GerSch Und es sind bei dir Steinmetzen, Handwerker, Maurer und Zimmerleute und allerlei weise Meister f?r allerlei Werk.
 UMGreek ¥Å¥ö¥å¥é? ¥ä¥å ¥å¥ñ¥ã¥á¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï?, ¥ë¥é¥è¥ï¥ó¥ï¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥é¥ò¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥é¥ä¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ð¥á¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í.
 ACV Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men who are skilful in every manner of work.
 AKJV Moreover there are workmen with you in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
 ASV Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are skilful in every manner of work:
 BBE And you have a great number of workmen, cutters and workers of stone and wood, and experts in every sort of work,
 DRC Thou hast also workmen in abundance, hewers of stones, and masons, and carpenters, and of all trades the most skilful in their work,
 Darby And there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of skilful men for every kind of work.
 ESV You have an abundance of workmen: stonecutters, masons, carpenters, and all kinds of craftsmen without number, skilled in working
 Geneva1599 Moreouer thou hast workmen with thee enough, hewers of stone, and workemen for timber, and all men expert in euery worke.
 GodsWord You have many kinds of workers: stonecutters, masons, carpenters, and men skilled in every kind of work.
 HNV There are also workmen with you in abundance, cutters and workers of stone and timber, and all kinds of men who are skillful inevery kind of work:
 JPS Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all men that are skilful in any manner of work;
 Jubilee2000 Moreover [there are] workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber and all manner of expert men for every manner of work.
 LITV And there are many workmen with you, masons and carvers in stone, and of wood, and every skillful man for every work.
 MKJV And there are many workmen with you, cutters and workers of stone and timber, and all kinds of skillful men for every kind of work.
 RNKJV Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
 RWebster Moreover there are workmen with thee in great numbers , hewers and workers of stone and timber , and all manner of skilful men for every manner of work . {workers...: that is, masons and carpenters}
 Rotherham And, with thee, in abundance, are workmen, hewers and carvers of stone and wood,?and every sort of wise man, in all manner of work:
 UKJV Moreover there are workmen with you in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
 WEB There are also workmen with you in abundance, cutters and workers of stone and timber, and all kinds of men who are skillful inevery kind of work:
 Webster Moreover, [there are] workmen with thee in great numbers, hewers and workers of stone and timber, and all manner of skillful men for every manner of work.
 YLT `And with thee in abundance are workmen, hewers and artificers of stone and of wood, and every skilful man for every work.
 Esperanto Vi havas multe da farontoj de la laboroj, masonistojn kaj cxarpentistojn kaj kompetentulojn pri cxiaj aferoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥å¥ö¥í¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥é ¥ë¥é¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ê¥ó¥ï¥í¥å? ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥å¥ñ¥ã¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø