¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 22Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ À̸£µÇ ÀÌ´Â ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ¿ä ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹øÁ¦´ÜÀ̶ó ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel. |
NIV |
Then David said, "The house of the LORD God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×Á¦¾ß ´ÙÀÀº ¿©±â¾ß ¸»·Î ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ÁýÀÌ¿ä, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹øÁ¦´ÜÀ̶ó°í »ý°¢Çß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×Á¦¾ß ´ÙÀÀº ¿©±â¾ß¸»·Î ¿©È£¿Í ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀÌ¿ä, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹øÁ¦´ÜÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Dawid het ges?: Dit is die huis van die HERE God, en dit is die brandofferaltaar vir Israel. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ? ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬ì¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Da sagde David: "Her skal Gud HERRENs Hus st?, her skal Israels Br©¡ndofferalter st?!" |
GerElb1871 |
Und David sprach: Dieses hier soll das Haus Jehovas Gottes sein, und dies der Altar zum Brandopfer f?r Israel. |
GerElb1905 |
Und David sprach: Dieses hier soll das Haus Jehovas Gottes sein, und dies der Altar zum Brandopfer f?r Israel. |
GerLut1545 |
Und David sprach: Hie soll das Haus Gottes des HERRN sein und dies der Altar zum Brandopfer Israels. |
GerSch |
Und David sprach: Hier soll das Haus Gottes des HERRN sein und dies der Altar zum Brandopfer f?r Israel! |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
Then David said, This is the house of LORD God, and this is the altar of burnt-offering for Israel. |
AKJV |
Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel. |
ASV |
Then David said, This is the house of Jehovah God, and this is the altar of burnt-offering for Israel. |
BBE |
Then David said, This is the house of the Lord God, and this is the altar for Israel's burned offerings. |
DRC |
Then David said: This is the house of God, and this is the altar for the holocaust of Israel. |
Darby |
And David said, This is the house of Jehovah Elohim, and this is the altar of burnt-offering for Israel. |
ESV |
Then David said, (ch. 21:18, 19, 26, 28; 2 Chr. 3:1; [Deut. 12:5]) Here shall be the house of the Lord God and here the altar of burnt offering for Israel. |
Geneva1599 |
And Dauid saide, This is the house of the Lord God, and this is the altar for the burnt offring of Israel. |
GodsWord |
Then David said, "This is where the LORD God's temple will be. Israel's altar for burnt offerings will also be here." |
HNV |
Then David said, ¡°This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel.¡± |
JPS |
Then David said: 'This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.' |
Jubilee2000 |
Then David said, This [shall be] the house of the LORD God, and this [shall be] the altar of the burnt offering for Israel. |
LITV |
And David said, This is the house of Jehovah God, and this altar for burnt offering for Israel. |
MKJV |
Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel. |
RNKJV |
Then David said, This is the house of ???? Elohim, and this is the altar of the burnt offering for Israel. |
RWebster |
Then David said , This is the house of the LORD God , and this is the altar of the burnt offering for Israel . |
Rotherham |
Then said David, This, is the house of Yahweh God,?and, this, is the altar of ascending-sacrifice, for Israel. |
UKJV |
Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel. |
WEB |
Then David said, ¡°This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt offering for Israel.¡± |
Webster |
Then David said, This [is] the house of the LORD God, and this [is] the altar of the burnt-offering for Israel. |
YLT |
And David saith, `This is the house of Jehovah God, and this the altar for burnt-offering for Israel.' |
Esperanto |
Kaj David diris:CXi tie estas la domo de Dio, la Eternulo, kaj cxi tio estas altaro por bruloferoj por Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |