Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 21Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ °«¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ °ï°æ¿¡ ºüÁ³µµ´Ù ¿©È£¿Í²²¼­´Â ±àÈáÀÌ ½ÉÈ÷ Å©½Ã´Ï ³»°¡ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ºüÁö°í »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ºüÁöÁö ¾Æ´ÏÇϱ⸦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.
 NIV David said to Gad, "I am in deep distress. Let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; but do not let me fall into the hands of men."
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº °¡µå¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Âü ³­°¨ÇÏ°Ô µÇ¾ú¼Ò. ±×·¯³ª ¾ßÈÑÀÇ »ç¶ûÀº Å©½Ã´Ï, »ç¶÷¿¡°Ô ´çÇÏ´Â °Íº¸´Ù´Â ¾ßÈѲ² ´çÇÏ´Â °ÍÀÌ ³´°ÚÁö."
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº °«¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Âü ³­°¨ÇÏ°Ô µÇ¾ú¼Ò, ±×·¯³ª ¿©È£¿ÍÀÇ »ç¶ûÀº Å©½Ã´Ï »ç¶÷¿¡°Ô ´çÇÏ´Â °Íº¸´Ù´Â ¿©È£¿Í²² ´çÇÏ´Â °ÍÀÌ ³´°ÚÁö."
 Afr1953 Daarop s? Dawid vir Gad: Ek is baie benoud; laat my tog in die hand van die HERE val, want sy barmhartighede is baie groot, maar laat my in die hand van mense nie val nie.
 BulVeren ¬¡ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Õ: ¬£ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬ì¬Þ. ¬®¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú, ¬Ñ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Þ!
 Dan David svarede Gad: "Jeg er i s?re stor V?nde - lad mig s? falde i HERRENs H?nd, thi hans Barmhjertighed er s?re stor; i Menneskeh?nd vil jeg ikke falde!"
 GerElb1871 Und David sprach zu Gad: Mir ist sehr angst! M?ge ich doch in die Hand Jehovas fallen, denn seine Erbarmungen sind sehr gro©¬; aber in die Hand der Menschen la©¬ mich nicht fallen!
 GerElb1905 Und David sprach zu Gad: Mir ist sehr angst! M?ge ich doch in die Hand Jehovas fallen, denn seine Erbarmungen sind sehr gro©¬; aber in die Hand der Menschen la©¬ mich nicht fallen!
 GerLut1545 David sprach zu Gad: Mir ist fast angst; doch ich will in die Hand des HERRN fallen, denn seine Barmherzigkeit ist sehr gro©¬, und will nicht in Menschenh?nde fallen.
 GerSch David sprach zu Gad: Mir ist sehr angst! Ich will in die Hand des HERRN fallen; denn seine Barmherzigkeit ist sehr gro©¬; aber in der Menschen H?nde will ich nicht fallen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ã¥á¥ä, ¥Ò¥ó¥å¥í¥á ¥ì¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ö¥ï¥è¥å¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥á? ¥ð¥å¥ò¥ø ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ä¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á? ¥ì¥ç ¥ð¥å¥ò¥ø.
 ACV And David said to Gad, I am in a great strait. Let me fall, I pray, into the hand of LORD, for his mercies are very great, and let me not fall into the hand of man.
 AKJV And David said to Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.
 ASV And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall, I pray, into the hand of Jehovah; for very (1) great are his mercies: and let me not fall into the hand of man. (1) Or many )
 BBE And David said to Gad, This is a hard decision for me to make: let me come into the hands of the Lord, for great are his mercies: let me not come into the hands of men.
 DRC And David said to Gad: I am on every side in a great strait: but it is better for me to fall into the hands of the Lord, for his mercies are many, than into the hands of men.
 Darby And David said to Gad, I am in a great strait: let me fall, I pray thee, into the hand of Jehovah, for his mercies are very great; but let me not fall into the hand of man.
 ESV Then David said to Gad, I am in great distress. Let me fall into the hand of the Lord, for his mercy is very great, but do not let me fall into the hand of man.
 Geneva1599 And Dauid said vnto Gad, I am in a wonderfull strait. let me nowe fall into the hande of the Lord: for his mercies are exceeding great, and let me not fall into the hande of man.
 GodsWord "I'm in a desperate situation," David told Gad. "Please let me fall into the LORD's hands because he is extremely merciful. But don't let me fall into human hands."
 HNV David said to Gad, ¡°I am in distress. Let me fall, I pray, into the hand of the LORD; for his mercies are very great. Let me notfall into the hand of man.¡±
 JPS And David said unto Gad: 'I am in a great strait; let me fall now into the hand of the LORD, for very great are His mercies; and let me not fall into the hand of man.'
 Jubilee2000 Then David said unto Gad, I am in a great strait; let me fall now into the hand of the LORD, for very great [are] his mercies, but do not let me fall into the hand of man.
 LITV And David said to Gad, I am in a great distress; now let me fall into the hand of Jehovah, for His mercies are very many; but do not let me fall into the hand of man.
 MKJV And David said to Gad, I am in great distress. Let me fall now into the hand of the LORD, for His mercies are very great. But do not let me fall into the hand of man.
 RNKJV And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of ????; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.
 RWebster And David said to Gad , I am in a great strait : let me fall now into the hand of the LORD ; for very great are his mercies : but let me not fall into the hand of man . {very great: or, very many}
 Rotherham And David said unto Gad, I am in a great strait,?Oh let me fall, I pray thee, into the hand of Yahweh, for abounding are his compassions, exceedingly, but, into the hand of man, let me not fall.
 UKJV And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great are his mercies: but let me not fall into the hand of man.
 WEB David said to Gad, ¡°I am in distress. Let me fall, I pray, into the hand of Yahweh; for his mercies are very great. Let me not fallinto the hand of man.¡±
 Webster And David said to Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great [are] his mercies: but let me not fall into the hand of man.
 YLT And David saith unto Gad, `I am greatly distressed, let me fall, I pray thee, into the hand of Jehovah, for very many are His mercies, and into the hand of man let me not fall.'
 Esperanto Tiam David diris al Gad:Estas al mi tre malfacile; sed mi falu en la manon de la Eternulo, cxar tre granda estas Lia kompatemeco; nur mi ne falu en manon homan.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ã¥á¥ä ¥ò¥ó¥å¥í¥á ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥ì¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥ä¥ç ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ì¥ð¥å¥ò¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø