¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 16Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²² °¨»çÇ϶ó ±×´Â ¼±ÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δ٠|
KJV |
O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever. |
NIV |
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾îÁö½Å ¾ßÈѲ² °í¸¶¿ò ¾Æ·Ú¾î¶ó. ±×Áö¾øÀ¸½Å ±×ÀÇ »ç¶û ³ë·¡ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾îÁö½Å ¿©È£¿Í²² °í¸¶¿ò ¾Æ·Ú¿©¶ó. ±×Áö ¾øÀ¸½Å ±×ÀÇ »ç¶û ³ë·¡ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid; |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ! |
Dan |
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig! |
GerElb1871 |
Preiset (O. Danket) Jehova, denn er ist g?tig, denn seine G?te w?hrt ewiglich! |
GerElb1905 |
Preiset (O. Danket) Jehova, denn er ist g?tig, denn seine G?te w?hrt ewiglich! |
GerLut1545 |
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine G?te w?hret ewiglich. |
GerSch |
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade w?hret ewiglich! |
UMGreek |
¥Ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
O give thanks to LORD, for he is good, for his loving kindness is forever. |
AKJV |
O give thanks to the LORD; for he is good; for his mercy endures for ever. |
ASV |
O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever. |
BBE |
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever. |
DRC |
Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. |
Darby |
Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness endureth for ever. |
ESV |
Oh give thanks to the Lord, for he is good;for his steadfast love endures forever! |
Geneva1599 |
Prayse the Lord, for hee is good, for his mercie endureth for euer. |
GodsWord |
"Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever. |
HNV |
Oh give thanks to the LORD, for he is good,for his loving kindness endures forever. |
JPS |
O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever. |
Jubilee2000 |
O give thanks unto the LORD, for [he is] good; for his mercy is eternal. |
LITV |
Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever. |
MKJV |
O give thanks to the LORD, for He is good, for His mercy endures forever. |
RNKJV |
O give thanks unto ????; for he is good; for his mercy endureth for ever. |
RWebster |
O give thanks to the LORD ; for he is good ; for his mercy endureth for ever . |
Rotherham |
Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness. |
UKJV |
O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endures for ever. |
WEB |
Oh give thanks to Yahweh, for he is good,for his loving kindness endures forever. |
Webster |
O give thanks to the LORD; for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever. |
YLT |
Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, is His kindness, |
Esperanto |
Lauxdu la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia favorkoreco. |
LXX(o) |
¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |