Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 16Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¾Æ»ð°ú ±×ÀÇ ÇüÁ¦¸¦ ¼¼¿ö ¸ÕÀú ¿©È£¿Í²² °¨»çÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̸£±â¸¦
 KJV Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
 NIV That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD:
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯, ºñ·Î¼Ò ´ÙÀ­Àº ¾Æ»ð°ú ±×ÀÇ ÀÏÁ·À» ½ÃÄÑ ¾ßÈѲ² °¨»ç¸¦ µå¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ ºñ·Î¼Ò ´ÙÀ­Àº ¾Æ»ð°ú ±×ÀÇ ÀÏÁ·À» ½ÃÄÑ ¿©È£¿Í²² °¨»ç¸¦ µå¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Op dieselfde dag, toe vir die eerste maal, het Dawid aan Asaf en sy broers opgedra om "loof die HERE" te sing.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß, ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ù¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú ¬á¬ì¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ¬æ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡:
 Dan Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for f©ªrste Gang Asaf og hans Br©ªdre at lovsynge HERREN.
 GerElb1871 Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Br?dern auf, Jehova zu preisen:
 GerElb1905 Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Br?dern auf, Jehova zu preisen:
 GerLut1545 Zu der Zeit bestellete David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Assaph und seine Br?der:
 GerSch Zu derselben Zeit lie©¬ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Br?der:
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á¥õ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í
 ACV Then on that day David first ordained to give thanks to LORD by the hand of Asaph and his brothers.
 AKJV Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brothers.
 ASV Then on that day did David (1) first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren. (1) Or make it the chief work )
 BBE Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
 DRC In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
 Darby Then on that day David delivered first this psalm to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren.
 ESV Then on that day ([2 Sam. 22:1; 23:1]) David first appointed that thanksgiving be sung to the Lord by Asaph and his brothers.
 Geneva1599 Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
 GodsWord For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to the LORD:
 HNV Then on that day David first ordained to give thanks to the LORD, by the hand of Asaph and his brothers.
 JPS Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren.
 Jubilee2000 Then, on that day, David began to thank the LORD by the hand of Asaph and his brethren.
 LITV Then on that day David first gave by the hand of Asaph and his brothers to give thanks to Jehovah.
 MKJV Then on that day David first delivered this psalm into the hand of Asaph and his brothers in order to thank the LORD:
 RNKJV Then on that day David delivered first this psalm to thank ???? into the hand of Asaph and his brethren.
 RWebster Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren .
 Rotherham On that day, then, David gave these songs in chief, to give thanks unto Yahweh,?through Asaph, and his brethren:?
 UKJV Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
 WEB Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
 Webster Then on that day David delivered first [this psalm] to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
 YLT On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: --
 Esperanto Tiam, en tiu tago, David la unuan fojon arangxis dankokanton al la Eternulo per Asaf kaj liaj fratoj:
 LXX(o) ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥í¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ò¥á¥õ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø