Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 15Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¾Æºñ¾Æ´ÞÀ» ºÎ¸£°í ¶Ç ·¹À§ »ç¶÷ ¿ì¸®¿¤°ú ¾Æ»ç¾ß¿Í ¿ä¿¤°ú ½º¸¶¾ß¿Í ¿¤¸®¿¤°ú ¾Ï¹Ì³ª´äÀ» ºÒ·¯
 KJV And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
 NIV Then David summoned Zadok and Abiathar the priests, and Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab the Levites.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº »çÁ¦ »çµ¶°ú ¿¡ºñ¾Æ´Þ, ·¹À§ÀÎ ¿ì¸®¿¤, ¾Æ»çÀ̾ß, ¿ä¿¤, ½º¸¶¾ß, ¿¤¸®¿¤, ¾Ï¹Ì³ª´äÀ» ºÒ·¯ µé¿©
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº Á¦»çÀå »çµ¶°ú ¾Æºñ¾Æ´Þ, ·¹À§ »ç¶÷ ¿ì¸®¿¤, ¾Æ»çÀ̾ß, ¿ä¿¤, ½º¸¶¾ß, ¿¤¸®¿¤, ¾Æ¹Ì³ª´äÀ» ºÒ·¯
 Afr1953 En Dawid het Sadok en Abjatar, die priesters, en die Leviete Uri?l, As?ja en Jo?l, Sem?ja en ?li?l en Ammin?dab laat roep
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ñ¬Õ¬à¬Ü ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ú¬Ñ¬ä¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬µ¬â¬Ú¬Ú¬Ý, ¬¡¬ã¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬«¬à¬Ú¬Ý, ¬³¬Ö¬Þ¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬¦¬Ý¬Ú¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬¡¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan S? lod David Pr©¡sterne Zadok og Ebjatar og Leviterne Uriel, Asaja, Joel, Sjemaja, Eliel og Amminadab kalde
 GerElb1871 Und David berief Zadok und Abjathar, die Priester, und die Leviten Uriel, Asaja und Joel, Schemaja und Eliel und Amminadab,
 GerElb1905 Und David berief Zadok und Abjathar, die Priester, und die Leviten Uriel, Asaja und Joel, Schemaja und Eliel und Amminadab,
 GerLut1545 Und David rief Zadok und Abjathar, den Priestern, und den Leviten, n?mlich Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel, Amminadab,
 GerSch So rief nun David die Priester Zadok und Abjatar und die Leviten Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel und Amminadab und sprach zu ihnen:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ, ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? ¥Ï¥ô¥ñ¥é¥ç¥ë, ¥Á¥ò¥á¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥ç¥ë, ¥Ò¥å¥ì¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Å¥ë¥é¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥Á¥ì¥ì¥é¥í¥á¥ä¥á¥â,
 ACV And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab.
 AKJV And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
 ASV And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
 BBE And David sent for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, Uriel, Asaiah and Joel, Shemaiah and Eliel and Amminadab,
 DRC And David called Sadoc, and Abiathar the priests, and the Levites, Uriel, Asaia, Joel, Semeia, Eliel, and Aminadab:
 Darby And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab;
 ESV Then David summoned the priests (ch. 6:8; 16:39) Zadok and (1 Sam. 22:20; 1 Kgs. 2:26) Abiathar, and the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab,
 Geneva1599 And Dauid called Zadok and Abiathar the Priestes, and of the Leuites, Vriel, Asaiah and Ioel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab:
 GodsWord David called for the priests Zadok and Abiathar and for the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
 HNV David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, andAmminadab,
 JPS And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
 Jubilee2000 And David also called for Zadok and Abiathar, the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab
 LITV And David called to Zadok and to Abiathar the priests, and to the Levites, to Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
 MKJV And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab.
 RNKJV And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
 RWebster And David called for Zadok and Abiathar the priests , and for the Levites , for Uriel , Asaiah , and Joel , Shemaiah , and Eliel , and Amminadab ,
 Rotherham Then called David, for Zadok and for Abiathar, the priests,?and for the Levites, for Uriel, Asaiah and Joel, Shemaiah and Eliel, and Amminadab;
 UKJV And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
 WEB David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, andAmminadab,
 Webster And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
 YLT And David calleth to Zadok and to Abiathar the priests, and to the Levites, to Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
 Esperanto Kaj David alvokis la pastrojn Cadok kaj Ebjatar, kaj la Levidojn Uriel, Asaja, Joel, SXemaja, Eliel, kaj Aminadab;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ä¥ø¥ê ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ç¥ë ¥á¥ò¥á¥é¥á ¥é¥ø¥ç¥ë ¥ò¥á¥ì¥á¥é¥á¥í ¥å¥ë¥é¥ç¥ë ¥á¥ì¥é¥í¥á¥ä¥á¥â


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø