¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 11Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ۰¡ Å« ¾Ö±Á »ç¶÷À» Á׿´´Âµ¥ ±× »ç¶÷ÀÇ Å°°¡ ´Ù¼¸ ±ÔºøÀÌ¿ä ±× ¼Õ¿¡ µç âÀÌ º£Æ²Ã¤ °°À¸³ª ±×°¡ ¸·´ë±â¸¦ °¡Áö°í ³»·Á°¡¼ ±× ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼ âÀ» »©¾Ñ¾Æ ±× âÀ¸·Î Á׿´´õ¶ó |
KJV |
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. |
NIV |
And he struck down an Egyptian who was seven and a half feet tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver's rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¶Ç ۰¡ ±¸ ôÀ̳ª µÇ´Â ¿¡ÁýÆ®ÀÎÀ» ÃÄÁ×ÀÎ Àϵµ ÀÖ´Ù. ±× ¿¡ÁýÆ®ÀÎÀº â´ë°¡ º£Æ²ÀÇ ¿ëµÎ¸Ó¸®¸¸Å ±½Àº âÀ» µé°í ÀÖ¾ú´Âµ¥, ºê³ª¾ß´Â ¸ùÄ¡ Çϳª¸¦ µé°í ³»·Á °¡¼ ±× ¿¡ÁýÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼ âÀ» »©¾Ñ¾Æ °¡Áö°í ±×¸¦ Âñ·¯ Á׿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¶Ç ۰¡ ±¸Ã´À̳ª µÇ´Â ¾Ö±Þ»ç¶÷À» ÃÄÁ×ÀÎ Àϵµ ÀÖ´Ù. ±× ¾Ö±Þ»ç¶÷Àº â´ë°¡ º£Æ²ÀÇ ¿ëµÎ¸Ó¸®¸¸Å ±½Àº âÀ» µé°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ºê³ª¾ß´Â ¸ùÄ¡ Çϳª¸¦ µé°í ³»·Á°¡¼ ¾Ö±Þ»ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼ âÀ» »©¾Ñ¾Æ °¡Áö°í ±×¸¦ Âñ·¯Á׿´´Ù. |
Afr1953 |
Hy het ook 'n Egiptenaar verslaan, 'n groot man, vyf el; en in die hand van die Egiptenaar was 'n spies soos 'n wewersbalk; maar hy het na hom afgegaan met 'n stok en die spies uit die hand van die Egiptenaar geruk en hom met sy eie spies doodgesteek. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬å¬Ò¬Ú ¬Ú ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Þ¬ì¬Ø, ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü ¬á¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ. ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬â¬à¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ¬é, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö. |
Dan |
Ligeledes f©¡ldede han ¨¡gypteren, en k©¡mpestor Mand, fem Alen h©ªj. ¨¡gypteren havde et Spyd som en V©¡verbom i H?nden, men han gik ned imod ham med en Stok, vristede Spydet ud af H?nden p? ham og dr©¡bte ham med hans eget Spyd. |
GerElb1871 |
Und er war es, der den ?gyptischen Mann erschlug, einen Mann von f?nf Ellen L?nge. Und der ?gypter hatte einen Speer in der Hand wie einen Weberbaum; er aber ging zu ihm hinab mit einem Stabe, und ri©¬ dem ?gypter den Speer aus der Hand und t?tete ihn mit seinem eigenen Speere. |
GerElb1905 |
Und er war es, der den ?gyptischen Mann erschlug, einen Mann von f?nf Ellen L?nge. Und der ?gypter hatte einen Speer in der Hand wie einen Weberbaum; er aber ging zu ihm hinab mit einem Stabe, und ri©¬ dem ?gypter den Speer aus der Hand und t?tete ihn mit seinem eigenen Speere. |
GerLut1545 |
Er schlug auch einen ?gyptischen Mann, der war f?nf Ellen gro©¬ und hatte einen Spie©¬ in der Hand wie ein Weberbaum. Aber er ging zu ihm hinab mit einem Stecken und nahm ihm den Spie©¬ aus der Hand und erw?rgete ihn mit seinem eigenen Spie©¬. |
GerSch |
Er erschlug auch einen ?gyptischen Mann, der war f?nf Ellen lang und hatte einen Speer in der Hand, wie ein Weberbaum; und er ging mit einem Stecken zu ihm hinab und ri©¬ ihm den Speer aus der Hand und t?tete ihn mit seinem eigenen Speer. |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ó¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥í, ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ð¥å¥í¥ó¥á¥ð¥ç¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ö¥ç ¥ø? ¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ô¥õ¥á¥í¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å ¥á¥â¥ä¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ë¥ï¥ã¥ö¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ö¥ç? |
ACV |
And he killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. And in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam. And he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear. |
AKJV |
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. |
ASV |
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. |
BBE |
And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear. |
DRC |
And he slew an Egyptian, whose stature was of five cubits, and who had a spear like a weaver's beam: and he went down to him with a staff, and plucked away the spear, that he held in his hand, and slew him with his own spear. |
Darby |
He also smote the Egyptian, a man of stature, five cubits high: and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. |
ESV |
And he struck down an Egyptian, a man of great stature, five cubits (A cubit was about 18 inches or 45 centimeters) tall. The Egyptian had in his hand a spear (1 Sam. 17:7) like a weaver's beam, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear. |
Geneva1599 |
And he slewe an Egyptian, a man of great stature, euen fiue cubites long, and in the Egyptians hand was a speare like a weauers beame: and he went downe to him with a staffe, and plucked the speare out of the Egyptians hand, and slewe him with his owne speare. |
GodsWord |
He killed an eight-foot-tall Egyptian. The Egyptian had a spear like a weaver's beam in his hand. But Benaiah went to him with a club, grabbed the spear away from him, and killed him with it. |
HNV |
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian¡¯s hand was a spear like a weaver¡¯s beam; andhe went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian¡¯s hand, and killed him with his own spear. |
JPS |
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. |
Jubilee2000 |
And he slew an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand [was] a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand and slew him with his own spear. |
LITV |
And he killed an Egyptian man, a man of five cubits stature; and in the Egyptian's hand was a spear like the weaver's beam; and he went down to him with a staff and wrenched the spear out of the Egyptian's hand; and killed him with his own spear. |
MKJV |
And he killed an Egyptian, a man of stature, five cubits high. And in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam. And he went down to him with a staff and wrenched the spear out of the Egyptians hand, and killed him with his own spear. |
RNKJV |
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptians hand was a spear like a weavers beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptians hand, and slew him with his own spear. |
RWebster |
And he slew an Egyptian , a man of great stature , five cubits tall; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam ; and he went down to him with a staff , and plucked the spear out of the Egyptian's hand , and slew him with his own spear . {great...: Heb. measure} |
Rotherham |
he, also smote an Egyptian, a man of great stature, five cubits, and, in the hand of the Egyptian, was a spear like a weaver¡¯s beam, so he went down unto him with a staff,?and wrested the spear out of the hand of the Egyptian, and slew him with his spear. |
UKJV |
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. |
WEB |
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian¡¯s hand was a spear like a weaver¡¯s beam; andhe went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian¡¯s hand, and killed him with his own spear. |
Webster |
And he slew an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand [was] a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. |
YLT |
And he hath smitten the man, the Egyptian--a man of measure, five by the cubit--and in the hand of the Egyptian is a spear like a beam of weavers, and he goeth down unto him with a rod, and taketh violently away the spear out of the hand of the Egyptian, and slayeth him with his own spear. |
Esperanto |
Li ankaux mortigis Egipton, viron, kiu havis la alton de kvin ulnoj; en la mano de la Egipto estis lanco kiel rultrabo de teksisto; li aliris al li kun bastono, elsxiris la lancon el la mano de la Egipto, kaj mortigis lin per lia propra lanco. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ï¥ñ¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥á¥ð¥ç¥ö¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ñ¥ô ¥ø? ¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ô¥õ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥í¥á¥é¥á? ¥å¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ä¥ï¥ñ¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥ï¥ñ¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |