Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 11Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ï½Ê ¿ìµÎ¸Ó¸® Áß ¼¼ »ç¶÷ÀÌ ¹ÙÀ§·Î ³»·Á°¡¼­ ¾ÆµÑ¶÷ ±¼ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸¦ ¶§¿¡ ºí·¹¼Â ±º´ë°¡ ¸£¹ÙÀÓ °ñÂ¥±â¿¡ Áø ÃÆ´õ¶ó
 KJV Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
 NIV Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
 °øµ¿¹ø¿ª »ï½ÊÀÎ ºÎ´ë °¡¿îµ¥ ¼¼ ¿ë»ç°¡ ¹ÙÀ§ ²À´ë±â¿¡ ÀÖ´Â µ¿±¼·Î ´ÙÀ­À» ã¾Æ °£ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±× ¶§ ºÒ·¹¼Â±ºÀº ¸£¹ÙÀÓ °ñÂ¥±â¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼­¸¥ ¸í ºÎ´ë °¡¿îµ¥ ¼¼ ¿ë»ç°¡ ¹ÙÀ§²À´ë±â¿¡ ÀÖ´Â µ¿±¼·Î ´ÙÀ­À» ã¾Æ°£ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×¶§ ºÒ·¹¼Â±ºÀº ¸£¹ÙÀÓ°ñÂ¥±â¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En drie van die dertig hoofde het afgetrek na die rots, na Dawid, na die spelonk van Adullam terwyl die laer van die Filistyne in die dal Ref?im gestaan het.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ó ¬á¬Ö¬ë¬Ö¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬°¬Õ¬à¬Ý¬Ñ¬Þ, ¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬²¬Ö¬æ¬Ñ¬Ú¬Þ.
 Dan Engang drog tre af de tredive ned til David p? Klippen, til Adullams Hule, medens Filisternes H©¡r var lejret i Refaimdalen.
 GerElb1871 Und drei von den drei©¬ig H?uptern ging zu dem Felsen hinab zu David, in die H?hle Adullam; und das Heer der Philister lagerte im Tale Rephaim.
 GerElb1905 Und drei von den drei©¬ig H?uptern ging zu dem Felsen hinab zu David, in die H?hle Adullam; und das Heer der Philister lagerte im Tale Rephaim.
 GerLut1545 Und die drei aus den drei©¬ig Vornehmsten zogen hinab zum Felsen, zu David, in die H?hle Adullam. Aber der Philister Lager lag im Grunde Rephaim.
 GerSch berdies zogen drei aus den drei©¬ig Vornehmsten zum Felsen hinab, zu David in die H?hle Adullam, als das Lager der Philister im Grunde Rephaim lag.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ó¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥Ï¥ä¥ï¥ë¥ë¥á¥ì ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥Ñ¥á¥õ¥á¥å¥é¥ì.
 ACV And three of the thirty chief men went down to the rock to David into the cave of Adullam. And the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
 AKJV Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
 ASV And three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
 BBE And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
 DRC And three of the thirty captains went down to the rock, wherein David was, to the cave of Odollam, when the Philistines encamped in the valley of Raphaim.
 Darby And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Adullam, when the army of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
 ESV Three of the thirty chief men went down to the rock to David at the cave of Adullam, when the army of Philistines was encamped in the (ch. 14:8) Valley of Rephaim.
 Geneva1599 And three of the thirtie captaines went to a rocke to Dauid, into the caue of Adullam. And the armie of the Philistims camped in the valley of Rephaim.
 GodsWord Once three of the thirty leading men went down to David's rock at the cave of Adullam when the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
 HNV Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines wereencamped in the valley of Rephaim.
 JPS And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, unto the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
 Jubilee2000 Now three of the thirty principal ones went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
 LITV And three of the thirty heads went down to the rock to David, to the cave of Adullam. And the army of the Philistines was pitched in the Valley of the Giants.
 MKJV And three of the mighty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam. And the Philistine army camped in the Valley of the Giants.
 RNKJV Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
 RWebster Now three of the thirty captains went down to the rock to David , into the cave of Adullam ; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim . {three...: or, three captains over the thirty}
 Rotherham And three of the thirty chiefs went down upon the rock, unto David, into the cave of Adullam,?a host of Philistines, being encamped in the vale of Rephaim.
 UKJV Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
 WEB Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines wereencamped in the valley of Rephaim.
 Webster Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
 YLT And three of the thirty heads go down on the rock unto David, unto the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the valley of Rephaim,
 Esperanto Kaj tri el la tridek cxefoj iris sur la rokon al David, en la kavernon Adulam, dum la tendaro de la Filisxtoj staris en la valo Refaim.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ï¥ä¥ï¥ë¥ë¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥å¥â¥ë¥ç¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥ó¥ø¥í ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø