|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 9Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ ¶¥ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾¿¡ óÀ½À¸·Î °ÅÁÖÇÑ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ´Àµð´Ô »ç¶÷µéÀ̶ó |
KJV |
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. |
NIV |
Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·Ð¿¡ »ç·ÎÀâÇô °¬´Ù°¡ óÀ½À¸·Î ÀÚ±â³× ¼ºÀ¾, ¿¾ ÅÍÀü¿¡ µ¹¾Æ ¿Í ¹ßÀ» ºÙÀÎ »ç¶÷Àº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀϹݹΠÀÏºÎ¿Í »çÁ¦µé°ú ·¹À§Àεé°ú ¼ºÀü ¸·Àϲ۵éÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº§·Ð¿¡ »ç·ÎÀâÇô °¬´Ù°¡ óÀ½À¸·Î ÀÚ±â³× ¼ºÀ¾, ¿¾ ÅÍÀü¿¡ µ¹¾Æ¿Í ¹ßÀ» ºÙÀÎ »ç¶÷Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ÀÏºÎ¿Í Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µé°ú ¼ºÀüÀÇ ¸·ÀϱºµéÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die wat vroe?r in hulle besitting, in hulle stede gaan woon het, was: Israeliete, die priesters, die Leviete en die tempelbediendes. |
BulVeren |
¬¡ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ: ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
De tidligere Indbyggere, som levede p? deres Ejendom i deres Byer: Israel, Pr©¡sterne, Leviterne og Tempeltr©¡llene. |
GerElb1871 |
Und die ersten Bewohner, welche in ihrem Besitztum, in ihren St?dten, wohnten, waren: Israel, die Priester, die Leviten und die Nethinim. (d. h. eigentl. Gegebene (vergl. 4. Mose 3,9); untergeordnete Diener des Heiligtums) |
GerElb1905 |
Und die ersten Bewohner, welche in ihrem Besitztum, in ihren St?dten, wohnten, waren: Israel, die Priester, die Leviten und die Nethinim. (dh. eigentl. Gegebene (vergl. 4. Mose 3, 9); untergeordnete Diener des Heiligtums) |
GerLut1545 |
die zuvor wohneten auf ihren G?tern und St?dten, n?mlich Israel, Priester, Leviten und Nethinim. |
GerSch |
Und die fr?heren Einwohner, die in ihrem Eigentum, in ihren St?dten wohnten, waren Israeliten, die Priester, die Leviten und die Tempeldiener. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥á¥é, ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é?, ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Í¥å¥è¥é¥í¥å¥é¥ì. |
ACV |
Now the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim. |
AKJV |
Now the first inhabitants that dwelled in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. |
ASV |
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim. |
BBE |
Now the first to take up their heritage in their towns were: Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim. |
DRC |
Now the first that dwelt in their possessions, and in their cities, were the Israelites, and the priests, and the Levites, and the Nathineans. |
Darby |
And the inhabitants that were first in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim. |
ESV |
(For ver. 2-22, see Neh. 11:3-22) Now the first to (Ezra 2:70; Neh. 7:73) dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the (Ezra 2:43, 58; 7:7; 8:17, 20; Neh. 3:26; 7:60, 73; 10:28; 11:3, 21; [Josh. 9:27]) temple servants. |
Geneva1599 |
And the chiefe inhabitants that dwelt in their owne possessions, and in their owne cities, euen Israel the Priestes, the Leuites, and the Nethinims. |
GodsWord |
The first to settle again on their property in their own cities were [some] Israelites, the priests, the Levites, and the temple servants. |
HNV |
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim. |
JPS |
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim. |
Jubilee2000 |
Now the first inhabitants that [dwelt] in their possessions in their cities were thus of Israel, as of the priests, Levites, and the Nethinims. |
LITV |
And the first dwellers who lived in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, Levites, and the temple slaves. |
MKJV |
And the first people in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, Levites, and the temple slaves. |
RNKJV |
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. |
RWebster |
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were , the Israelites , the priests , Levites , and the Nethinims . |
Rotherham |
Now, the first inhabitants, who were in their possessions, in their cities, were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim. |
UKJV |
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. |
WEB |
Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim. |
Webster |
Now the first inhabitants that [dwelt] in their possessions in their cities [were], the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims. |
YLT |
And the first inhabitants, who are in their possession, in their cities, of Israel, are the priests, the Levites, and the Nethinim. |
Esperanto |
La unuaj logxantoj, kiuj logxis en siaj posedajxoj, en siaj urboj, estis Izraelidoj, pastroj, Levidoj, kaj Netinoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥å¥ä¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|