Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 6Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¾ÆµéÀº ´ÙÇÖÀÌ¿ä ±×ÀÇ ¾ÆµéÀº ¿ì¸®¿¤ÀÌ¿ä ±×ÀÇ ¾ÆµéÀº ¿ô½Ã¾ß¿ä ±×ÀÇ ¾ÆµéÀº »ç¿ïÀ̶ó
 KJV Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 NIV Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ´ÙÇÖ, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ¿ì¸®¿¤, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â ¿ìÂî¾ß, ±× ´ÙÀ½ ´ë´Â »ç¿ï.
 ºÏÇѼº°æ ±× ´ÙÀ½´ë´Â ´ÙÇÖ, ±× ´ÙÀ½´ë´Â ¿ì¸®¿¤, ±× ´ÙÀ½´ë´Â ¿ô½Ã¾ß. ±× ´ÙÀ½´ë´Â »ç¿ï,
 Afr1953 sy seun Tahat, sy seun Uri?l, sy seun Ussia, en sy seun Saul.
 BulVeren ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó ¬ã¬Ú¬ß ? ¬´¬Ñ¬ç¬Ñ¬ä, ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó ¬ã¬Ú¬ß ? ¬µ¬â¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó ¬ã¬Ú¬ß ? ¬°¬Ù¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó ¬ã¬Ú¬ß ? ¬³¬Ñ¬å¬Ý.
 Dan hans S©ªn Tahat, hans S©ªn Uriel, hans S©ªn Uzzija og hans S©ªn Sja'ul.
 GerElb1871 dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
 GerElb1905 dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
 GerLut1545 des Sohn war Thahath; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usija; des Sohn war Saul.
 GerSch dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
 UMGreek ¥Ó¥á¥ö¥á¥è ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Ï¥ô¥ñ¥é¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Ï¥æ¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 AKJV Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 ASV Tahath his son, (1) Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son. (1) In verse 36 Zephaniah, Azariah, Joel )
 BBE Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 DRC Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
 Darby Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
 ESV Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 Geneva1599 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
 GodsWord Assir's son was Tahath. Tahath's son was Uriel. Uriel's son was Uzziah. Uzziah's son was Shaul.
 HNV Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 JPS Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 Jubilee2000 Tahath, his son, Uriel, his son, Uzziah, his son, and Saul, his son.
 LITV Tahath, his son; Uriel, his son; Uzziah, his son; Shaul, his son.
 MKJV Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 RNKJV Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 RWebster Tahath his son , Uriel his son , Uzziah his son , and Shaul his son .
 Rotherham Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 UKJV Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 WEB Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 Webster Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 YLT Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
 Esperanto lia filo:Tahxat; lia filo:Uriel; lia filo:Uzija; lia filo:SXaul.
 LXX(o) (6:9) ¥è¥á¥á¥è ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ç¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥æ¥é¥á ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø