Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 6Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼ÕÀ¸·Î À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ ¹é¼ºÀ» ¿Å±â½Ç ¶§¿¡ ¿©È£»ç´Úµµ °¡´Ï¶ó
 KJV And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 NIV Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¿©È£»ç´ÚÀÌ ¹Ù·Î ¾ßÈѲ²¼­ ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹Î°ú À¯´Ù ¹é¼ºÀ» ´ÀºÎ°«³×»ì¿¡°Ô »ç·ÎÀâÇô °¡°Ô ÇϼÌÀ» ¶§ °°ÀÌ ºÙÀâÇô °£ »ç¶÷ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¿©È£»ç´ÚÀÌ ¹Ù·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹Î°ú À¯´ë ¹é¼ºÀ» ´ÀºÎ°«³× »ì¿¡°Ô »ç·ÎÀâÇô °¡°Ô ÇϼÌÀ» ´ë °°ÀÌ ºÙÀâÇô°£ »ç¶÷ÀÌ´Ù.
 Afr1953 en Josadak het saamgegaan toe die HERE Juda en Jerusalem deur die hand van Nebukadn?sar in ballingskap weggevoer het.
 BulVeren ¬¡ ¬«¬à¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â.
 Dan Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem f©ªre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
 GerElb1871 und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegf?hrte.
 GerElb1905 und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegf?hrte.
 GerLut1545 Jozadak aber ward mit weggef?hret, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar lie©¬ gefangen wegf?hren.
 GerSch Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegf?hrte.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥ò¥å¥ä¥å¥ê ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á¥í, ¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥í¥á ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥ò¥è¥ç ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ.
 ACV And Jehozadak went into captivity when LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 AKJV And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 ASV And Jehozadak went into captivity , when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 BBE And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 DRC Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
 Darby and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 ESV and ([Ezra 3:2]) Jehozadak went into exile when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile (See 2 Kgs. 25:8-21) by the hand of Nebuchadnezzar.
 Geneva1599 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
 GodsWord Jehozadak was taken captive when the LORD used Nebuchadnezzar to take Judah and Jerusalem away into captivity.
 HNV Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 JPS and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 Jubilee2000 and Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 LITV and Jehozadak went away when Jehovah exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 MKJV And Jehozadak went away when the LORD exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 RNKJV And Jehozadak went into captivity, when ???? carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 RWebster And Jehozadak went into captivity , when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar .
 Rotherham and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity,?by the hand of Nebuchadnezzar.
 UKJV And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 WEB Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 Webster And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 YLT and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
 Esperanto Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
 LXX(o) (5:41) ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥ò¥á¥ä¥á¥ê ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376892
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø