¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 20Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»ç¾ß°¡ ¼ºÀ¾ °¡¿îµ¥±îÁöµµ À̸£±â Àü¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ |
KJV |
And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying, |
NIV |
Before Isaiah had left the middle court, the word of the LORD came to him: |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»ç¾ß°¡ ¼ºÀÇ ¾È¶ãÀ» ¶°³ª±â Àü¿¡ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ±×¿¡°Ô ³»·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»ç¾ß°¡ ¼ºÀÇ ¾È¶ãÀ» ¶°³ª±â Àü¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ±×¿¡°Ô ³»·È´Ù. |
Afr1953 |
En Jesaja het die middelste voorhof nog nie uitgegaan nie of die woord van die HERE het tot hom gekom en ges?: |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬ì¬Ý ¬Õ¬à ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Men Esajas var endnu ikke ude af den mellemste Forg?rd, f©ªr HERRENs Ord kom til ham s?ledes: |
GerElb1871 |
Und es geschah, Jesaja war noch nicht zur mittleren Stadt (Nach and. Lesart: zum mittleren Hofe; (des Palastes)) hinausgegangen, da geschah das Wort Jehovas zu ihm also: |
GerElb1905 |
Und es geschah, Jesaja war noch nicht zur mittleren Stadt (Nach and. Lesart: zum mittleren Hofe; des Palastes) hinausgegangen, da geschah das Wort Jehovas zu ihm also: |
GerLut1545 |
Da aber Jesaja noch nicht zur Stadt halb hinausgegangen war, kam des HERRN Wort zu ihm und sprach: |
GerSch |
Und Hiskia weinte sehr. Als aber Jesaja noch nicht zur mittleren Stadt hinausgegangen war, erging das Wort des HERRN an ihn und sprach: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ç ¥ï ¥Ç¥ò¥á¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ò¥á¥é¥á¥í, ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
ACV |
And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle part of the city, that the word of LORD came to him, saying, |
AKJV |
And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying, |
ASV |
And it came to pass, before Isaiah was gone (1) out into (2) the middle part of the city, that the word of Jehovah came to him, saying, (1) Or out of 2) According to another reading the middle court ) |
BBE |
Now before Isaiah had gone out of the middle of the town, the word of the Lord came to him, saying, |
DRC |
And before Isaias was gone out of the middle of the court, the word of the Lord came to him, saying: |
Darby |
And it came to pass before Isaiah had gone out into the middle city that the word of Jehovah came to him saying, |
ESV |
And before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the Lord came to him: |
Geneva1599 |
And afore Isaiah was gone out into the middle of the court, the worde of the Lord came to him, saying, |
GodsWord |
Isaiah hadn't gone as far as the middle courtyard when the LORD spoke his word to him: |
HNV |
It happened, before Isaiah had gone out into the middle part of the city, that the word of the LORD came to him, saying, |
JPS |
And it came to pass, before Isaiah was gone out of the inner court of the city, that the word of the LORD came to him, saying: |
Jubilee2000 |
And before Isaiah had gone out into the middle of the court, the word of the LORD came to him, saying, |
LITV |
And it happened when Isaiah had not gone out to the middle court, the word of Jehovah came to him, saying, |
MKJV |
And it happened before Isaiah had gone out into the middle of the court, the word of the LORD came to him saying, |
RNKJV |
And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of ???? came to him, saying, |
RWebster |
And it came to pass, before Isaiah had gone out into the middle court , that the word of the LORD came to him, saying , {court: or, city} |
Rotherham |
And it came to pass that Isaiah, had not gone out into the middle court, when the word of Yahweh came unto him, saying: |
UKJV |
And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying, |
WEB |
It happened, before Isaiah had gone out into the middle part of the city, that the word of Yahweh came to him, saying, |
Webster |
And it came to pass, before Isaiah had gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying, |
YLT |
And it cometh to pass--Isaiah hath not gone out to the middle court--that the word of Jehovah hath been unto him, saying, |
Esperanto |
Kiam Jesaja ankoraux ne eliris el la interna korto, aperis al li la vorto de la Eternulo jene: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ç¥ò¥á¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ç ¥ì¥å¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |