Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 15Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× Àå°ü ¸£¸»·ªÀÇ ¾Æµé º£°¡°¡ ¹Ý¿ªÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ ¿Õ±Ã È£À§¼Ò¿¡¼­ ¿Õ°ú ¾Æ¸£°ö°ú ¾Æ¸®¿¡¸¦ Á×ÀÌµÇ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¿À½Ê ¸í°ú ´õºÒ¾î Á×ÀÌ°í ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´õ¶ó
 KJV But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.
 NIV One of his chief officers, Pekah son of Remaliah, conspired against him. Taking fifty men of Gilead with him, he assassinated Pekahiah, along with Argob and Arieh, in the citadel of the royal palace at Samaria. So Pekah killed Pekahiah and succeeded him as king.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾Æµé º£°¡°¡ ±×ÀÇ ºÎ°üÀ̾ú´Âµ¥ ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸Ä×´Ù. ±×´Â ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¿À½Ê ¸íÀ» °Å´À¸®°í »ç¸¶¸®¾Æ ¿Õ±Ã ¼º·ç¿¡ Ãĵé¾î °¡ ¿ÕÀ» Á×ÀÌ°í ¿ÕÀ§¸¦ »©¾Ñ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾Æµé º£°¡°¡ ±×ÀÇ ºÎ°üÀ̾ú´Âµ¥ ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸Ä×´Ù. ±×´Â ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ 50¸íÀ» °Å´À¸®°í »ç¸¶¸®¾Æ¿Õ±Ã ¼º·ç¿¡ Ãĵé¾î°¡ ¿ÕÀ» Á×ÀÌ°í ¿ÕÀ§¸¦ »©¾Ñ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En Peka, die seun van Rem?lia, sy adjudant, het 'n sameswering teen hom gesmee en hom in Samar¢®a in die vesting van die koning se huis verslaan saam met Argob en met Arje; en vyftig man uit die kinders van die Gileadiete was saam met hom; en hy het hom gedood en in sy plek koning geword.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬¶¬Ñ¬Ü¬Ö¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬²¬à¬Þ¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú ¬Ó ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ, ¬ã ¬¡¬â¬Ô¬à¬Ó ¬Ú ¬¡¬â¬Ú¬Ö, ¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬µ¬Ò¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Men hans H©ªvedsmand Peka, Remaljas S©ªn, stiftede en Sammensv©¡rgelse mod ham, og fulgt af halvtredsindstyve gileaditiske M©¡nd huggede han ham ned i Samada i Kongeborgen..., og efter at have dr©¡bt ham blev han Konge i hans Sted.
 GerElb1871 Und Pekach, der Sohn Remaljas, sein Anf?hrer, machte eine Verschw?rung wider ihn und erschlug ihn zu Samaria in der Burg des K?nigshauses, mit Argob und mit Arjeh; und mit ihm waren f?nfzig Mann von den S?hnen der Gileaditer. Und er t?tete ihn und ward K?nig an seiner Statt.
 GerElb1905 Und Pekach, der Sohn Remaljas, sein Anf?hrer, machte eine Verschw?rung wider ihn und erschlug ihn zu Samaria in der Burg des K?nigshauses, mit Argob und mit Arjeh; und mit ihm waren f?nfzig Mann von den S?hnen der Gileaditer. Und er t?tete ihn und ward K?nig an seiner Statt.
 GerLut1545 Und es machte Pekah, der Sohn Remaljas, seines Ritters, einen Bund wider ihn und schlug ihn zu Samaria im Palast des K?nigshauses, mit Argob und Arne und f?nfzig Mann mit ihm von den Kindern Gileads, und t?tete ihn; und ward K?nig an seiner Statt.
 GerSch Pekach aber, der Sohn Remaljas, sein Hauptmann, machte eine Verschw?rung wider ihn und erschlug ihn zu Samaria, in der Burg des k?niglichen Hauses, ebenso Argob und Arje. Mit ihm aber waren f?nfzig Mann von den S?hnen der Gileaditer. Und er t?tete ihn und ward K?nig an seiner Statt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ø¥ì¥ï¥ò¥å ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥Õ¥å¥ê¥á ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥å¥ì¥á¥ë¥é¥á, ¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ç¥ã¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥ã¥ï¥â ¥ê¥á¥é ¥Á¥ñ¥é¥å, ¥å¥ö¥ø¥í ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and smote him in Samaria, in the castle of the king's house, with Argob and Arieh. And fifty men of the Gileadites with him were there. And he killed him, and reigned in his stead.
 AKJV But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.
 ASV And Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and smote him in Samaria, in the (1) castle of the king's house, with Argob and Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites: and he slew him, and reigned in his stead. (1) Or palace )
 BBE And Pekah, the son of Remaliah, his captain, made a secret design against him, attacking him in the king's great house in Samaria; and with him were fifty men of Gilead; and he put him to death and became king in his place.
 DRC And Phacee the son of Romelia, his captain conspired against him, and smote him in Samaria, in the tower of the king's house, near Argob, and near Arie, and with him fifty men of the sons of the Galaadites, and he slew him and reigned in his stead.
 Darby And Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and smote him in Samaria, in the fortress of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites; and he slew him, and reigned in his stead.
 ESV And Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him with fifty men of the people of Gilead, and struck him down in Samaria, in the citadel of the king's house with Argob and Arieh; he put him to death and reigned in his place.
 Geneva1599 And Pekah the sonne of Remaliah, his captaine conspired against him, and smote him in Samaria in the place of the Kings palace with Argob and Arieh, and with him fiftie men of the Gileadites: so he killed him, and reigned in his steade.
 GodsWord His officer Pekah, son of Remaliah, plotted against him. With 50 men from Gilead, Pekah attacked Pekahiah, Argob, and Arieh in the fortress of the royal palace in Samaria. Pekah killed him and succeeded him as king.
 HNV Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and struck him in Samaria, in the castle of the king¡¯s house, withArgob and Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his place.
 JPS And Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and smote him in Samaria, in the castle of the king's house, by Argob and by Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites; and he slew him, and reigned in his stead.
 Jubilee2000 But Pekah, the son of Remaliah a captain of his, conspired against him and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh and with him fifty men of the sons of Gilead; and he killed him and reigned in his place.
 LITV And Pekah the son of Remaliah, his general, conspired against him and struck him in Samaria, in the high place of the house of the king, with Argob and Arieh, and fifty men of the sons of the Gileadites with him; and he killed him and reigned in his place.
 MKJV But Pekah the son of Remaliah, a commander of his, conspired against him and struck him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and fifty men of the Gileadites with him. And he killed him and reigned in his place.
 RNKJV But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the kings house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.
 RWebster But Pekah the son of Remaliah , a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria , in the palace of the king's house , with Argob and Arieh , and with him fifty men of the Gileadites : and he killed him, and reigned in his stead.
 Rotherham And there conspired against him?Pekah son of Remaliah, a hero of his, and smote him in Samaria, in the citadel of the house of a king, with Argob and with Arieh, and, with him, fifty men of the sons of the Gileadites,?and he slew him, and reigned in his stead.
 UKJV But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and stroke him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.
 WEB Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and struck him in Samaria, in the castle of the king¡¯s house, withArgob and Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his place.
 Webster But Pekah the son of Remaliah, a captain of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and with him fifty men of the Gileadites: and he killed him, and reigned in his room.
 YLT And Pekah son of Remaliah, his captain, doth conspire against him, and smiteth him in Samaria, in the high place of the house of the king with Argob and Arieh, and with him fifty men of the sons of the Gileadites, and he putteth him to death, and reigneth in his stead.
 Esperanto Kaj faris kontraux li konspiron Pekahx, filo de Remalja, lia altrangulo, kaj frapis lin en Samario, en la salono de la regxa domo, kune kun Argob kaj Arje, kaj kun li estis kvindek viroj el la Gileadanoj. Kaj li mortigis lin kaj ekregxis anstataux li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥õ¥á¥ê¥å¥å ¥ô¥é¥ï? ¥ñ¥ï¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥ô ¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ã¥ï¥â ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø