Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 19Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÇÕÀÌ ¿¤¸®¾ß°¡ ÇàÇÑ ¸ðµç Àϰú ±×°¡ ¾î¶»°Ô ¸ðµç ¼±ÁöÀÚ¸¦ Ä®·Î Á׿´´ÂÁö¸¦ À̼¼º§¿¡°Ô ¸»ÇÏ´Ï
 KJV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
 NIV Now Ahab told Jezebel everything Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÆÇÕÀº ¿¤¸®¾ß°¡ ¾î¶² ÀÏÀ» Çß´ÂÁö, ¾î¶»°Ô ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Ä®·Î ÃÄÁ׿´´ÂÁö¸¦ ³¹³¹ÀÌ À̼¼º§¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÆÇÕÀº ¿¤¸®¾ß°¡ ¾î¶² ÀÏÀ» Çß´ÂÁö ¾î¶»°Ô ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Ä®·Î ÃÄÁ׿´´ÂÁö¸¦ ³¹³¹ÀÌ À̼¼º§¿¡°Ô ¸»ÇØÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Agab het aan Is?bel meegedeel alles wat El¢®a gedoen het, ja, alles -- hoe hy al die profete met die swaard gedood het.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬Ý ¬ã ¬Þ¬Ö¬é ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú.
 Dan Akab fortalte nu Jesabel alt, hvad Elias havde gjort, og hvorledes han havde ihjelsl?et alle Profeterne med Sv©¡rd,
 GerElb1871 Und Ahab berichtete der Isebel alles, was Elia getan hatte, und alles, wie er alle Propheten mit dem Schwerte get?tet h?tte.
 GerElb1905 Und Ahab berichtete der Isebel alles, was Elia getan hatte, und alles, wie er alle Propheten mit dem Schwerte get?tet h?tte.
 GerLut1545 Und Ahab sagte Isebel an alles was Elia getan hatte, und wie er h?tte alle Propheten Baals mit dem Schwert erw?rget.
 GerSch Und Ahab sagte der Isebel alles, was Elia getan und wie er alle Propheten Baals mit dem Schwerte umgebracht hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ç¥ë¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥í¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ø ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á?.
 ACV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and also how he had slain all the prophets with the sword.
 AKJV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and with how he had slain all the prophets with the sword.
 ASV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
 BBE Ahab gave Jezebel news of all Elijah had done, and how he had put all the prophets to death with the sword.
 DRC And Achab told Jezabel all that Elias had done, and how he had slain all the prophets with the sword.
 Darby And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and in detail how he had slain all the prophets with the sword.
 ESV Elijah Flees JezebelAhab told Jezebel all that Elijah had done, and how (ch. 18:40) he had killed all the prophets with the sword.
 Geneva1599 Now Ahab tolde Iezebel all that Eliiah had done, and how he had slaine all the prophets with the sword.
 GodsWord Ahab told Jezebel everything Elijah had done, including how he had executed all the prophets.
 HNV Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
 JPS And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
 Jubilee2000 And Ahab told Jezebel all that Elijah had done and of how he had slain all the prophets with the sword.
 LITV And Ahab told Jezebel all that Elijah did, and all that he killed, all the prophets by the sword.
 MKJV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and all that he killed, all the prophets with the sword.
 RNKJV And Ahab told Jezebel all that EliYah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
 RWebster And Ahab told Jezebel all that Elijah had done , and how he had slain all the prophets with the sword .
 Rotherham And Ahab told Jezebel, all that Elijah had done,?and withal, how he had slain all the prophets with the sword.
 UKJV And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and likewise how he had slain all the prophets with the sword.
 WEB Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.
 Webster And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had slain all the prophets with the sword.
 YLT And Ahab declareth to Jezebel all that Elijah did, and all how he slew all the prophets by the sword,
 Esperanto Ahxab rakontis al Izebel cxion, kion faris Elija, kaj tion, ke li mortigis cxiujn profetojn per glavo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ó¥ç ¥é¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á? ¥å¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø