Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 7Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î È÷¶÷À» µÎ·Î¿¡¼­ µ¥·Á¿À´Ï
 KJV And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
 NIV King Solomon sent to Tyre and brought Huram,
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº »ç¶÷À» º¸³»¾î ¶ì·Î¿¡¼­ È÷¶÷À» ÃÊ´ëÇØ ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº »ç¶÷À» º¸³»¿© µÎ·Î¿¡¼­ È÷¶÷À» ÃÊ´ëÇØ ¿Ô´Ù.
 Afr1953 En koning Salomo het Hiram uit Tirus laat haal.
 BulVeren ¬¡ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬·¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬à¬ä ¬´¬Ú¬â.
 Dan Kong Salomo sendte Bud til Tyrus efter Hiram.
 GerElb1871 Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ Hiram von Tyrus holen.
 GerElb1905 Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ Hiram von Tyrus holen.
 GerLut1545 Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ holen Hiram von Tyrus,
 GerSch Und der K?nig Salomo sandte hin und lie©¬ Hiram von Tyrus holen;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ö¥å¥é¥ñ¥á¥ì ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥Ó¥ô¥ñ¥ï¥ô.
 ACV And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
 AKJV And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
 ASV And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
 BBE Then King Solomon sent and got Hiram from Tyre.
 DRC And king Solomon sent, and brought Hiram from Tyre,
 Darby And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
 ESV The Temple FurnishingsAnd King Solomon sent and brought ([2 Chr. 2:14]) Hiram from Tyre.
 Geneva1599 Then King Salomon sent, and set one Hiram out of Tyrus.
 GodsWord King Solomon had Hiram brought from Tyre.
 HNV King Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
 JPS And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
 Jubilee2000 And King Solomon sent and brought Hiram out of Tyre,
 LITV And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.
 MKJV And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.
 RNKJV And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
 RWebster And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre . {Hiram: also called, Huram}
 Rotherham And King Solomon sent and fetched Hiram, out of Tyre:
 UKJV And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
 WEB King Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
 Webster And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.
 YLT And king Solomon sendeth and taketh Hiram out of Tyre--
 Esperanto La regxo Salomono sendis, kaj venigis el Tiro HXuramon.
 LXX(o) (7:1) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ñ¥á¥ì ¥å¥ê ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø