Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 4Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ìÁø ¼Ò°¡ ¿­ ¸¶¸®¿ä ÃÊÀåÀÇ ¼Ò°¡ ½º¹« ¸¶¸®¿ä ¾çÀÌ ¹é ¸¶¸®ÀÌ¸ç ±× ¿Ü¿¡ ¼ö»ç½¿°ú ³ë·ç¿Í ¾Ï»ç½¿°ú »ìÁø »õµéÀ̾ú´õ¶ó
 KJV Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl.
 NIV ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl.
 °øµ¿¹ø¿ª ±â¸§Áø ¼Ò ¿­ ¸¶¸®, ¸ñÀå ¼Ò ½º¹« ¸¶¸®, ¾ç ¹é ¸¶¸®¿´°í ±× ¹Û¿¡ ¼ö»ç½¿, »ê¾ç, ¼ö³ë·ç, ³¯Áü½ÂÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±â¸§Áø ¼Ò ¿­ ¸¶¸®, ¸ñÀå ¼Ò ½º¹« ¸¶¸®, ¾ç ¹é ¸¶¸®¿´°í ±×¹Û¿¡ ¼ö»ç½¿, »ê¾ç, ¼ö³ë·ç, ³¯Áü½ÂÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 tien vetgemaakte beeste en twintig veldbeeste en honderd stuks kleinvee, behalwe die takbokke en gemsbokke en gestippelde takbokke en vetgemaakte ganse.
 BulVeren ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬å¬Ô¬à¬Ö¬ß¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬Ñ¬ã¬Ò¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬ä¬à ¬à¬Ó¬è¬Ö, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ô¬Ñ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ú, ¬ã¬â¬ì¬ß¬Õ¬Ñ¬è¬Ú ¬Ú ¬å¬Ô¬à¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú.
 Dan ti Stykker Fedekv©¡g, tyve Stykker Gr©¡skv©¡g og hundrede Stykker Sm?kv©¡g foruden Hjorte, Gazeller, Antiloper og fede G©¡s.
 GerElb1871 zehn gem?stete Rinder und zwanzig Weiderinder und hundert Schafe; ohne die Hirsche und Gazellen und Damhirsche und das gem?stete Gefl?gel. (And.: die gem?steten G?nse)
 GerElb1905 zehn gem?stete Rinder und zwanzig Weiderinder und hundert Schafe; ohne die Hirsche und Gazellen und Damhirsche und das gem?stete Gefl?gel. (And.: die gem?steten G?nse)
 GerLut1545 zehn gem?stete Rinder und zwanzig Weiderinder und hundert Schafe, ausgenommen Hirsche und Rehe und Gemsen und gem?stet Vieh.
 GerSch zehn gem?stete Rinder und zwanzig Weiderinder und hundert Schafe, ausgenommen die Hirsche und Gazellen und Damhirsche und das gem?stete Gefl?gel.
 UMGreek ¥ä¥å¥ê¥á ¥â¥ï¥å? ¥ò¥é¥ó¥å¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥â¥ï¥å? ¥í¥ï¥ì¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á, ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥å¥ë¥á¥õ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ñ¥ê¥á¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ó¥ç¥í¥ø¥í ¥è¥ñ¥å¥ð¥ó¥ø¥í.
 ACV ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl.
 AKJV Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallow deer, and fatted fowl.
 ASV ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl.
 BBE Ten fat oxen and twenty oxen from the fields, and a hundred sheep, in addition to harts and gazelles and roes and fat fowls.
 DRC Ten fat oxen and twenty out of the pastures, and a hundred rams, besides venison of harts, roes, and buffles, and fatted fowls.
 Darby ten fatted oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and fallow-deer, and fatted fowl.
 ESV ten fat oxen, and twenty pasture-fed cattle, a hundred sheep, besides deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
 Geneva1599 Ten fat oxen, and twentie oxen of the pastures, and an hundreth sheepe, beside hartes, and buckes, and bugles, and fat foule.
 GodsWord 10 fattened cows, 20 cows from the pasture, and 100 sheep in addition to deer, gazelles, fallow deer, and fattened birds.
 HNV ten head of fat cattle, and twenty head of cattle out of the pastures, and one hundred sheep, besides harts, and gazelles, androebucks, and fattened fowl.
 JPS ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, beside harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl.
 Jubilee2000 ten fat oxen and twenty oxen out of the pastures and one hundred sheep beside harts and roebucks and fallowdeer and fatted fowl.
 LITV ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides deer and gazelles, and roebucks, and fattened fowl.
 MKJV ten fat oxen and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts and roebucks, and fallow deer, and fattened fowl.
 RNKJV Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowl.
 RWebster Ten fat oxen , and twenty oxen out of the pastures , and an hundred sheep , besides harts , and roebucks , and fallowdeer , and fatted fowls .
 Rotherham ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep,?besides harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl.
 UKJV Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, beside harts, and roebucks, and fallow-deer, and fatted fowl.
 WEB ten head of fat cattle, and twenty head of cattle out of the pastures, and one hundred sheep, besides harts, and gazelles, androebucks, and fattened fowl.
 Webster Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and roebucks, and fallow-deer, and fatted fowls.
 YLT ten fat oxen, and twenty feeding oxen, and a hundred sheep, apart from hart, and roe, and fallow-deer, and fatted beasts of the stalls,
 Esperanto dek grasigitaj bovoj kaj dudek bovoj de pasxtejo kaj cent sxafoj, krom cervoj kaj gazeloj kaj kapreoloj kaj grasigitaj birdoj.
 LXX(o) (5:3) ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥â¥ï¥å? ¥í¥ï¥ì¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥å¥ë¥á¥õ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ñ¥ê¥á¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥í¥é¥è¥ø¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥ò¥é¥ó¥å¥ô¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø