Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 3Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§±îÁö ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ¼ºÀüÀ» ¾ÆÁ÷ °ÇÃàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¹é¼ºµéÀÌ »ê´ç¿¡¼­ Á¦»çÇϸç
 KJV Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days.
 NIV The people, however, were still sacrificing at the high places, because a temple had not yet been built for the Name of the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ±¹¹ÎÀº ¾ÆÁ÷ ¾ßÈÑÀÇ À̸§À¸·Î ºÎ¸¦ ÀüÀÌ Áö¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò¾ú±â ¶§¹®¿¡ »ê´ç¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±¹¹ÎÀº ¾ÆÁ÷ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ºÎ¸¦ ÀüÀÌ Áö¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ »ê´ç¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù.
 Afr1953 Alleenlik het die volk gedurig op die hoogtes geoffer, omdat tot op daardie dae daar geen huis vir die Naam van die HERE gebou was nie.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Õ¬à ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Þ, ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ª¬Þ¬Ö.
 Dan Kun ofrede Folket p? Offerh©ªjene, thi hidindtil var der ikke bygget HERRENs Navn et Hus.
 GerElb1871 Nur opferte das Volk auf den H?hen; denn bis zu jenen Tagen war dem Namen Jehovas kein Haus gebaut worden.
 GerElb1905 Nur opferte das Volk auf den H?hen; denn bis zu jenen Tagen war dem Namen Jehovas kein Haus gebaut worden.
 GerLut1545 Aber das Volk opferte noch auf den H?hen; denn es war noch kein Haus gebauet dem Namen des HERRN bis auf die Zeit.
 GerSch Nur opferte das Volk noch auf den H?hen; denn dem Namen des HERRN war noch kein Haus gebaut bis auf jene Zeit.
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô?, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø¥í.
 ACV Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of LORD until those days.
 AKJV Only the people sacrificed in high places, because there was no house built to the name of the LORD, until those days.
 ASV Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of Jehovah until those days.
 BBE But all this time the people were making their offerings in the high places, because no house had been put up to the name of the Lord till those days.
 DRC But yet the people sacrificed in the high places: far there was no temple built to the name of the Lord until that day.
 Darby Only, the people sacrificed on the high places; for there was no house built to the name of Jehovah, until those days.
 ESV (ch. 22:43; [Deut. 12:2, 3]) The people were sacrificing at the high places, however, because no house had yet been built for the name of the Lord.
 Geneva1599 Only the people sacrificed in the hie places, because there was no house buylt vnto the name of the Lord, vntill those dayes.
 GodsWord The people were still sacrificing at other worship sites because a temple for the name of the LORD had not yet been built.
 HNV Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of the LORD until those days.
 JPS Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of the LORD until those days.
 Jubilee2000 Until then the people sacrificed in high places because there was [still] no house built unto the name of the LORD until those days.
 LITV Only, the people were sacrificing in high places, for a house for the name of Jehovah had not been built until those days.
 MKJV Only the people sacrificed in high places because there was no house built to the name of the LORD until those days.
 RNKJV Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of ????, until those days.
 RWebster Only the people sacrificed in high places , because there was no house built to the name of the LORD , until those days .
 Rotherham Save only, that the people were sacrificing in the high places,?because there had not been built a house unto the Name of Yahweh, until those days,
 UKJV Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days.
 WEB Only the people sacrificed in the high places, because there was no house built for the name of Yahweh until those days.
 Webster Only the people sacrificed in high places, because there was no house built to the name of the LORD, until those days.
 YLT Only, the people are sacrificing in high places, for there hath not been built a house for the name of Jehovah till those days.
 Esperanto Tamen la popolo alportadis ankoraux oferojn sur altajxoj, cxar gxis tiu tempo ankoraux ne estis konstruita domo al la nomo de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ç¥ò¥á¥í ¥è¥ô¥ì¥é¥ø¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥í¥ô¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø