Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 2Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ ÇÇ´Â ¿µ¿µÈ÷ ¿ä¾ÐÀÇ ¸Ó¸®¿Í ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÇ ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¥Áö¶óµµ ´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ ÀÚ¼Õ°ú ±×ÀÇ Áý°ú ±×ÀÇ ¿ÕÀ§¿¡´Â ¿©È£¿Í²²·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â Æò°­ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ÀÖÀ¸¸®¶ó
 KJV Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the LORD.
 NIV May the guilt of their blood rest on the head of Joab and his descendants forever. But on David and his descendants, his house and his throne, may there be the LORD'S peace forever."
 °øµ¿¹ø¿ª µÎ À屺À» Á×ÀÎ Á˰ªÀ¸·Î ¿ä¾Ð°ú ±× ÈļյéÀº ±æÀÌ ¸ÁÇϰÚÁö¸¸ ´ÙÀ­°ú ±× ÈļÕ, ±× ¿Õ½Ç°ú ¿ÕÁ´ ¾ßÈѲ²¼­ ±æÀÌ ÈïÇÏ°Ô ÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ¿À."
 ºÏÇѼº°æ µÎ À屺À» Á×ÀÎ Á˰ªÀ¸·Î ¿ä¾ÐÀº ±× ÈļյéÀº ±æÀÌ ¸ÁÇϰÚÁö¸¸ ´ÙÀ­°ú ±× ÈļÕ, ±× ¿Õ½Ç°ú ¿ÕÀÚ´Â ¿©È£¿Í²² ±æÀÌ ÈïÇÏ°Ô ÇØÁÙ °ÍÀÌ¿ä."
 Afr1953 en dat hulle bloed op die hoof van Joab en op die hoof van sy nageslag vir ewig kan neerkom, maar Dawid en sy nageslag en sy huis en sy troon vrede kan h? van die HERE tot in ewigheid.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ; ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ.
 Dan s? kommer deres Blod over Joabs og hans, Sl©¡gts Hoved evindelig, medens HERREN giver David og hans Sl©¡gt, hans Hus og hans Trone Fred til evig Tid!"
 GerElb1871 Und ihr Blut wird zur?ckkehren auf den Kopf Joabs und auf den Kopf seines Samens ewiglich; aber David und seinem Samen und seinem Hause und seinem Throne wird Friede sein auf ewig von seiten Jehovas.
 GerElb1905 Und ihr Blut wird zur?ckkehren auf den Kopf Joabs und auf den Kopf seines Samens ewiglich; aber David und seinem Samen und seinem Hause und seinem Throne wird Friede sein auf ewig von seiten Jehovas.
 GerLut1545 da©¬ ihr Blut bezahlet werde auf den Kopf Joabs und seines Samens ewiglich, aber David und sein Same, sein Haus und sein Stuhl Frieden habe ewiglich vor dem HERRN.
 GerSch Ihr Blut komme auf Joabs Kopf und auf den Kopf seines Samens ewiglich; David aber und sein Same, sein Haus und sein Thron, habe ewiglich Frieden von dem HERRN!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ó¥á ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥å¥ð¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï?.
 ACV So shall their blood return upon the head of Joab, and upon the head of his seed forever. But to David, and to his seed, and to his house, and to his throne, there shall be peace forever from LORD.
 AKJV Their blood shall therefore return on the head of Joab, and on the head of his seed for ever: but on David, and on his seed, and on his house, and on his throne, shall there be peace for ever from the LORD.
 ASV So shall their blood return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but unto David, and unto his seed, and unto his house, and unto his throne, shall there be peace for ever from Jehovah.
 BBE So their blood will be on the head of Joab, and on the head of his seed for ever; but for David and his seed and his family and the seat of his kingdom, there will be peace for ever from the Lord.
 DRC And their blood shall return the head of Joab, and upon the head of his seed for ever. But to David and his seed and his house, and to his throne be peace for ever from the Lord.
 Darby And their blood shall be requited upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever; but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from Jehovah.
 ESV ([See ver. 32 above]) So shall their blood come back on the head of Joab and on the head of his descendants forever. But for David and for his descendants and for his house and for his throne there shall be peace from the Lord forevermore.
 Geneva1599 Their blood shall therefore returne vpon the head of Ioab, and on the head of his seede for euer: but vpon Dauid, and vpon his seede, and vpon his house, and vpon his throne shall there be peace for euer from the Lord.
 GodsWord The responsibility for their blood will fall on Joab and his descendants forever. But may David, his descendants, family, and throne always receive peace from the LORD."
 HNV So shall their blood return on the head of Joab, and on the head of his seed forever. But to David, and to his seed, and to hishouse, and to his throne, there shall be peace forever from the LORD.¡±
 JPS So shall their blood return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever; but unto David, and unto his seed, and unto his house, and unto his throne, shall there be peace for ever from the LORD.'
 Jubilee2000 Their blood shall, therefore, return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever; but upon David and upon his seed and upon his house and upon his throne shall there be peace for ever from the LORD.
 LITV Yea, He shall turn back their blood on the head of Joab, and on the head of his seed forever. And as for David and for his seed, and for his house, and for his throne, there shall be peace forever from Jehovah.
 MKJV Yea, He shall turn back their blood on the head of Joab, and on the head of his seed forever. But on David, and on his seed, and on his house, and on his throne, there shall be peace forever from the LORD.
 RNKJV Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from ????.
 RWebster Their blood shall therefore return upon the head of Joab , and upon the head of his seed for ever : but upon David , and upon his seed , and upon his house , and upon his throne , shall there be peace for ever from the LORD .
 Rotherham thus shall their blood come back upon the head of Joab, and upon the head of his seed unto times age-abiding,?but, David and his seed, and his house, and his throne, shall have peace, unto times age-abiding, from Yahweh.
 UKJV Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the LORD.
 WEB So shall their blood return on the head of Joab, and on the head of his seed forever. But to David, and to his seed, and to hishouse, and to his throne, there shall be peace forever from Yahweh.¡±
 Webster Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace forever from the LORD.
 YLT yea, turned back hath their blood on the head of Joab, and on the head of his seed to the age; and for David, and for his seed, and for his house, and for his throne, there is peace unto the age, from Jehovah.'
 Esperanto Ilia sango falu sur la kapon de Joab kaj sur la kapon de lia idaro por eterne; sed al David kaj al lia idaro kaj al lia domo kaj al lia trono estu paco por eterne de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ó¥á ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥è¥ñ¥ï¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥ø? ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø