Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 21Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ ÀÌ¿¡ ¾Æ¾ßÀÇ µþ ¸®½º¹Ù¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ °ð »ç¿ïÀÇ µÎ ¾Æµé ¾Ë¸ð´Ï¿Í ¹Çºñº¸¼Â°ú »ç¿ïÀÇ µþ ¸Þ¶ø¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ °ð ¹ÇȦ¶ù »ç¶÷ ¹Ù¸£½Ç·¡ÀÇ ¾Æµé ¾Æµå¸®¿¤ÀÇ ´Ù¼¸ ¾ÆµéÀ» ºÙÀâ¾Æ
 KJV But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare unto Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite:
 NIV But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah's daughter Rizpah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul's daughter Merab, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÕÀº »ç¿ïÀÇ ¾Æ¾ßÀÇ µþ ¸®½º¹Ù¿ÍÀÇ »çÀÌ¿¡¼­ ³ºÀº µÎ ¾Æµé, ¾Æ¸£¸ð´Ï¿Í ¹Çºñº¸¼Â, »ç¿ïÀÇ µþ ¸Þ¶øÀÇ ¹ÇȦ¶ó »ç¶÷ ¹Ù¸£Áú·¡ÀÇ ¾Æµé ¾Æµå¸®¿¤¿¡°Ô ³º¾Æ ÁØ ¾Æµé ´Ù¼¸À» Àâ¾Æ´Ù
 ºÏÇѼº°æ ¿ÕÀº »ç¿ïÀÌ ¾Æ¾ßÀÇ µþ ¸®½º¹Ù¿ÍÀÇ »çÀÌ¿¡ ³ºÀº µÎ ¾Æµé ¾Ë¸ð´Ï¿Í ¹Çºñº¸¼Â°ú »ç¿ïÀÇ µþ ¸Þ¶øÀÌ ¹ÇȦ¶ù »ç¶÷ ¹Ù½Ç·¡ÀÇ ¾Æµé ¾Æµå¸®¿¤¿¡°Ô ³º¾ÆÁØ ¾Æµé ´Ù¼¸À» Àâ¾Æ´Ù
 Afr1953 Toe neem die koning die twee seuns van Rispa, die dogter van Aja, wat sy vir Saul gebaar het, Armoni en Mefiboset, en die vyf seuns van Merab, die dogter van Saul, wat sy vir Adri?l, die seun van Bars¢®llai, die Meholatiet, gebaar het;
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬²¬Ö¬ã¬æ¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬¡¬â¬Þ¬à¬ß¬Ú¬Û ¬Ú ¬®¬Ö¬Þ¬æ¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä¬Ö¬Û, ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ú¬ç¬Ñ¬Ý¬Ñ (¬Ó¬Ö¬â¬à¬ñ¬ä¬ß¬à: ¬®¬Ö¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ) , ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Õ¬â¬Ú¬Ú¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬à¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬â¬Ù¬Ö¬Ý¬Ñ¬Û,
 Dan Derimod tog Kongen de to S©ªnnner, som Rizpa, Ajjas Datter, havde f©ªdt Saul, Armoni og Mefibosjet, og de fem S©ªnner, som Merab, Sauls Datter, havde f©ªdt Adriel, en S©ªn af Barzillaj fra Mehola,
 GerElb1871 Und der K?nig nahm die beiden S?hne Rizpas, der Tochter Ajas, die sie dem Saul geboren hatte, Armoni und Mephiboseth, und die f?nf S?hne Michals, (Wahrsch. Merabs; s. 1. Sam. 18, 19) der Tochter Sauls, die sie dem Adriel geboren hatte, dem Sohne Barsillais, des Meholathiters,
 GerElb1905 Und der K?nig nahm die beiden S?hne Rizpas, der Tochter Ajas, die sie dem Saul geboren hatte, Armoni und Mephiboseth, und die f?nf S?hne Michals, (Wahrsch. Merabs; s. 1. Sam. 18, 19) der Tochter Sauls, die sie dem Adriel geboren hatte, dem Sohne Barsillais, des Meholathiters,
 GerLut1545 Aber die zween S?hne Rizpas, der Tochter Ajas, die sie Saul geboren hatte, Armoni und Mephiboseth; dazu die f?nf S?hne Michals, der Tochter Sauls, die sie dem Adriel geboren hatte, dem Sohn Barsillais, des Mahalothiters, nahm der K?nig
 GerSch Aber die beiden S?hne, welche Rizpa, Ajas' Tochter, Saul geboren hatte, Armoni und Mephiboset, dazu die f?nf S?hne, welche Merab, die Tochter Sauls, Adriel, dem Sohne Barsillais, dem Mecholatiter, geboren hatte, nahm der K?nig
 UMGreek ¥Å¥ë¥á¥â¥å ¥ä¥å ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥Ñ¥å¥ò¥õ¥á, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥é¥á, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ñ¥ì¥ï¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥Ì¥å¥ì¥õ¥é¥â¥ï¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥Ì¥é¥ö¥á¥ë, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ä¥ñ¥é¥ç¥ë, ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å¥ø¥ë¥á¥è¥é¥ó¥ï¥ô
 ACV But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth, and the five sons of Merab the daughter of Saul whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.
 AKJV But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite:
 ASV But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare unto Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of (1) Michal the daughter of Saul, whom she bare to Adriel the son of Barzillai the Meholathite: (1) In 1 Sa 18:19 Merab )
 BBE But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Saul to whom Rizpah, the daughter of Aiah, had given birth; and the five sons of Saul's daughter Merab, whose father was Adriel, the son of Barzillai the Meholathite:
 DRC So the king took the two sons of Respha the daughter of Aia, whom she bore to Saul, Armoni, and Miphiboseth: and the five sons of Michol the daughter of Saul, whom she bore to Hadriel the son of Berzellai, that was of Molathi:
 Darby And the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she had borne to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of the sister of Michal the daughter of Saul, whom she had borne to Adriel the son of Barzillai the Meholathite;
 ESV The king took the two sons of (ch. 3:7) Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Merab (Two Hebrew manuscripts, Septuagint; most Hebrew manuscripts Michal) the daughter of Saul, whom ([Gen. 50:23]) she bore to ([1 Sam. 18:19]) Adriel the son of Barzillai the Meholathite;
 Geneva1599 But the King tooke the two sonnes of Rizpah the daughter of Aiah, whome shee bare vnto Saul, euen Armoni and Mephibosheth and the fiue sonnes of Michal, the daughter of Saul, whome shee bare to Adriel the sonne of Barzillai the Meholathite.
 GodsWord The king took Armoni and Mephibosheth, the two sons whom Rizpah (Aiah's daughter) gave birth to for Saul, and five sons whom Merab (Saul's daughter) gave birth to for Adriel, son of Barzillai from Meholah.
 HNV But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons ofMichal the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.
 JPS But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore unto Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite;
 Jubilee2000 But the king took the two sons of Rizpah, the daughter of Aiah, whom she gave birth unto Saul, Armoni and Mephibosheth, and five sons of Michal, the daughter of Saul, whom she had given birth unto Adriel, the son of Barzillai, the Meholathite;
 LITV And the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth. And he took the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.
 MKJV But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth, and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.
 RNKJV But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare unto Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite:
 RWebster But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah , whom she bore to Saul , Armoni and Mephibosheth ; and the five sons of Michal the daughter of Saul , whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite : {Michal: or, Michal's sister} {brought...: Heb. bear to Adriel}
 Rotherham So the king took the two sons of Rizpah daughter of Aiah, whom she had borne to Saul, even Armoni and Mephibosheth,?and the five sons of Michal daughter of Saul, whom she had borne to Adriel son of Barzillai, the Meholathite;
 UKJV But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare unto Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite:
 WEB But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons ofMichal the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.
 Webster But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite:
 YLT and the king taketh the two sons of Rizpah daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth, and the five sons of Michal daughter of Saul whom she bare to Adriel son of Barzillai the Meholathite,
 Esperanto Kaj la regxo prenis Armonin kaj Mefibosxeton, la du filojn de Ricpa, filino de Aja, kiujn sxi naskis al Saul, kaj la kvin filojn de Mihxal, filino de Saul, kiujn sxi naskis al Adriel, filo de Barzilaj, la Mehxolatano.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ñ¥å¥ò¥õ¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥é¥á ¥ï¥ô? ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ï¥í ¥å¥ñ¥ì¥ø¥í¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ì¥õ¥é¥â¥ï¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ì¥é¥ö¥ï¥ë ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ï¥ô? ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ò¥ñ¥é¥ç¥ë ¥ô¥é¥ø ¥â¥å¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥é ¥ó¥ø ¥ì¥ï¥ï¥ô¥ë¥á¥è¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø