¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 18Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» ³»º¸³¾»õ »ïºÐÀÇ ÀÏÀº ¿ä¾ÐÀÇ ÈÖÇÏ¿¡, »ïºÐÀÇ ÀÏÀº ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÇ µ¿»ý ¾Æºñ»õÀÇ ÈÖÇÏ¿¡ ³Ñ±â°í »ïºÐÀÇ ÀÏÀº °¡µå »ç¶÷ ÀÕ´ëÀÇ ÈÖÇÏ¿¡ ³Ñ±â°í ¿ÕÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ³ªµµ ¹Ýµå½Ã ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ³ª°¡¸®¶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also. |
NIV |
David sent the troops out--a third under the command of Joab, a third under Joab's brother Abishai son of Zeruiah, and a third under Ittai the Gittite. The king told the troops, "I myself will surely march out with you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ´ÙÀÀº Àü±ºÀ» ¼ÂÀ¸·Î ³ª´©¾î ÇÑ ºÎ´ë´Â ¿ä¾Ð¿¡°Ô, ÇÑ ºÎ´ë´Â ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÇ Ä£µ¿»ýÀÎ ¾Æºñ»õ¿¡°Ô, ÇÑ ºÎ´ë´Â °« »ç¶÷ À̶§¿¡°Ô ¸Ã±â°í ³ª¼ Àü±º¿¡°Ô "³ªµµ ³ÊÈñµé°ú °°ÀÌ ³ª°¡°Ú´Ù" °í ¼±¾ðÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ´ÙÀÀº Àü±ºÀ» ¼ÂÀ¸·Î ³ª´©¾î ÇÑ ºÎ´ë´Â ¿ä¾Ð¿¡°Ô, ÇÑ ºÎ´ë´Â ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÇ Ä£µ¿»ýÀÎ ¾Æºñ»õ¿¡°Ô, ÇÑ ºÎ´ë´Â °¡µå»ç¶÷ À̶§¿¡°Ô ¸Ã±â°í ³ª¼ Àü±º¿¡°Ô "³ªµµ ³ÊÈñµé°ú °°ÀÌ ³ª°¡°Ú´Ù." °í ¼±¾ðÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ |
Afr1953 |
En Dawid het die manskappe uitgestuur: 'n derde deel onder bevel van Joab, en 'n derde onder Ab¢®sai, die seun van Seruja, die broer van Joab, en 'n derde onder Ittai, die Gittiet; en die koning het aan die manskappe ges?: Ek sal ook seker saam met julle uittrek. |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ? ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ó, ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬ã¬Ö¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬â¬å¬ñ, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ó, ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ö¬ä¬Ö¬è¬Ñ ¬ª¬ä¬Ñ¬Û. ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ: ¬ª ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã! |
Dan |
og David delte Mandskabet i tre Dele; den ene Tredjedel stillede han under Joab, den anden under Abisjaj, Zerujas S©ªn og Joabs Broder, og den sidste Tredjedel under Gatiten Ittaj. Kongen sagde s? til Folkene: "Jeg vil selv drage med i Kampen!" |
GerElb1871 |
Und David entsandte das Volk: ein Drittel unter der Hand Joabs und ein Drittel unter der Hand Abisais, des Sohnes der Zeruja, des Bruder Joabs, und ein Drittel unter der Hand Ittais, des Gathiters. Und der K?nig sprach zu dem Volke: Auch ich werde gewi©¬lich mit euch ausziehen. |
GerElb1905 |
Und David entsandte das Volk: ein Drittel unter der Hand Joabs und ein Drittel unter der Hand Abisais, des Sohnes der Zeruja, des Bruder Joabs, und ein Drittel unter der Hand Ittais, des Gathiters. Und der K?nig sprach zu demVolke: Auch ich werde gewi©¬lich mit euch ausziehen. |
GerLut1545 |
Und sandte aus des Volks einen dritten Teil unter Joab und einen dritten Teil unter Abisai, dem Sohn Zerujas, Joabs Bruder, und einen dritten Teil unter Ithai, dem Gethiter. Und der K?nig sprach zum Volk: Ich will auch mit euch ausziehen. |
GerSch |
Und David lie©¬ das Volk ausr?cken, ein Drittel unter Joab, ein Drittel unter Abisai, dem Sohne der Zeruja, Joabs Bruder, und ein Drittel unter Ittai, dem Gatiter. Und der K?nig sprach zum Volke: Ich will auch mit euch ziehen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥å¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥â, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥ò¥á¥é, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥Ò¥å¥ñ¥ï¥ô¥é¥á?, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥â, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥É¥ó¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥å¥ó¥è¥á¥é¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥È¥å¥ë¥ø ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í. |
ACV |
And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also. |
AKJV |
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also. |
ASV |
And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also. |
BBE |
And David sent the people out, a third of them under the orders of Joab, and a third under the orders of Abishai, son of Zeruiah, Joab's brother, and a third under Ittai the Gittite. And the king said to the people, And I myself will certainly go out with you. |
DRC |
And sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abisai the son of Sarvia Joab's brother, and a third part under the hand of Ethai, who was of Geth: and the king said to the people: I also will go forth with you. |
Darby |
And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also. |
ESV |
And David sent out the army, one third under the command of Joab, one third under the command of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and one third under the command of (ch. 15:19) Ittai the Gittite. And the king said to the men, I myself will also go out with you. |
Geneva1599 |
And Dauid sent foorth the third part of the people vnder the hand of Ioab, and the thirde part vnder the hand of Abishai Ioabs brother the sonne of Zeruiah: and the other third part vnder the hand of Ittai the Gittite. and the King said vnto the people, I will go with you my selfe also. |
GodsWord |
David put a third of the troops under Joab's command, another third under Joab's brother Abishai (Zeruiah's son), and the last third under Ittai from Gath. "I am going [into battle] with you," the king said to the troops. |
HNV |
David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah,Joab¡¯s brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. The king said to the people, ¡°I will surely go forth with youmyself also.¡± |
JPS |
And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people: 'I will surely go forth with you myself also.' |
Jubilee2000 |
And David sent forth a third [part] of the people under the hand of Joab and another third under the hand of Abishai, the son of Zeruiah, Joab's brother, and the other third under the hand of Ittai, the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also. |
LITV |
And David sent one third of the people by the hand of Joab, and one third by the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and one third by Ittai the Gittite. And the king said to the people. Going out I will go with you, I also. |
MKJV |
And David sent forth a third of the people under the hand of Joab, and a third under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will also surely go forth with you myself. |
RNKJV |
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joabs brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also. |
RWebster |
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab , and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah , Joab's brother , and a third part under the hand of Ittai the Gittite . And the king said to the people , I will surely go forth with you myself also. |
Rotherham |
And David sent forth the people?a third part, under the hand of Joab, and, a third part, under the hand of Abishai son of Zeruiah, brother of Joab, and, a third part, under the hand of Ittai the Gittite. Then said the king, unto the people, I myself, will, surely go forth, with you. |
UKJV |
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also. |
WEB |
David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah,Joab¡¯s brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. The king said to the people, ¡°I will surely go forth with youmyself also.¡± |
Webster |
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also. |
YLT |
and David sendeth the third of the people by the hand of Joab, and the third by the hand of Abishai, son of Zeruiah, brother of Joab, and the third by the hand of Ittai the Gittite, and the king saith unto the people, `I certainly go out--I also--with you.' |
Esperanto |
Kaj David metis trionon de la popolo sub la disponon de Joab, kaj trionon sub la disponon de Abisxaj, filo de Ceruja kaj frato de Joab, kaj trionon sub la disponon de Itaj, la Gatano. Kaj la regxo diris al la popolo:Mi ankaux iros kun vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥é¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥ñ¥ï¥ô¥é¥á? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥é¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥å¥è¥è¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥è¥è¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥å¥ã¥ø ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í |