Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 18Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» ³»º¸³¾»õ »ïºÐÀÇ ÀÏÀº ¿ä¾ÐÀÇ ÈÖÇÏ¿¡, »ïºÐÀÇ ÀÏÀº ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÇ µ¿»ý ¾Æºñ»õÀÇ ÈÖÇÏ¿¡ ³Ñ±â°í »ïºÐÀÇ ÀÏÀº °¡µå »ç¶÷ ÀÕ´ëÀÇ ÈÖÇÏ¿¡ ³Ñ±â°í ¿ÕÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£µÇ ³ªµµ ¹Ýµå½Ã ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ³ª°¡¸®¶ó ÇÏ´Ï
 KJV And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.
 NIV David sent the troops out--a third under the command of Joab, a third under Joab's brother Abishai son of Zeruiah, and a third under Ittai the Gittite. The king told the troops, "I myself will surely march out with you."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ´ÙÀ­Àº Àü±ºÀ» ¼ÂÀ¸·Î ³ª´©¾î ÇÑ ºÎ´ë´Â ¿ä¾Ð¿¡°Ô, ÇÑ ºÎ´ë´Â ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÇ Ä£µ¿»ýÀÎ ¾Æºñ»õ¿¡°Ô, ÇÑ ºÎ´ë´Â °« »ç¶÷ À̶§¿¡°Ô ¸Ã±â°í ³ª¼­ Àü±º¿¡°Ô "³ªµµ ³ÊÈñµé°ú °°ÀÌ ³ª°¡°Ú´Ù" °í ¼±¾ðÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ´ÙÀ­Àº Àü±ºÀ» ¼ÂÀ¸·Î ³ª´©¾î ÇÑ ºÎ´ë´Â ¿ä¾Ð¿¡°Ô, ÇÑ ºÎ´ë´Â ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÇ Ä£µ¿»ýÀÎ ¾Æºñ»õ¿¡°Ô, ÇÑ ºÎ´ë´Â °¡µå»ç¶÷ À̶§¿¡°Ô ¸Ã±â°í ³ª¼­ Àü±º¿¡°Ô "³ªµµ ³ÊÈñµé°ú °°ÀÌ ³ª°¡°Ú´Ù." °í ¼±¾ðÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ
 Afr1953 En Dawid het die manskappe uitgestuur: 'n derde deel onder bevel van Joab, en 'n derde onder Ab¢®sai, die seun van Seruja, die broer van Joab, en 'n derde onder Ittai, die Gittiet; en die koning het aan die manskappe ges?: Ek sal ook seker saam met julle uittrek.
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ? ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ó, ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬ã¬Ö¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬â¬å¬ñ, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ó, ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ö¬ä¬Ö¬è¬Ñ ¬ª¬ä¬Ñ¬Û. ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ: ¬ª ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã!
 Dan og David delte Mandskabet i tre Dele; den ene Tredjedel stillede han under Joab, den anden under Abisjaj, Zerujas S©ªn og Joabs Broder, og den sidste Tredjedel under Gatiten Ittaj. Kongen sagde s? til Folkene: "Jeg vil selv drage med i Kampen!"
 GerElb1871 Und David entsandte das Volk: ein Drittel unter der Hand Joabs und ein Drittel unter der Hand Abisais, des Sohnes der Zeruja, des Bruder Joabs, und ein Drittel unter der Hand Ittais, des Gathiters. Und der K?nig sprach zu dem Volke: Auch ich werde gewi©¬lich mit euch ausziehen.
 GerElb1905 Und David entsandte das Volk: ein Drittel unter der Hand Joabs und ein Drittel unter der Hand Abisais, des Sohnes der Zeruja, des Bruder Joabs, und ein Drittel unter der Hand Ittais, des Gathiters. Und der K?nig sprach zu demVolke: Auch ich werde gewi©¬lich mit euch ausziehen.
 GerLut1545 Und sandte aus des Volks einen dritten Teil unter Joab und einen dritten Teil unter Abisai, dem Sohn Zerujas, Joabs Bruder, und einen dritten Teil unter Ithai, dem Gethiter. Und der K?nig sprach zum Volk: Ich will auch mit euch ausziehen.
 GerSch Und David lie©¬ das Volk ausr?cken, ein Drittel unter Joab, ein Drittel unter Abisai, dem Sohne der Zeruja, Joabs Bruder, und ein Drittel unter Ittai, dem Gatiter. Und der K?nig sprach zum Volke: Ich will auch mit euch ziehen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥å¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥â, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥ò¥á¥é, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥Ò¥å¥ñ¥ï¥ô¥é¥á?, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥â, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥É¥ó¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥å¥ó¥è¥á¥é¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥È¥å¥ë¥ø ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í.
 ACV And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also.
 AKJV And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also.
 ASV And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.
 BBE And David sent the people out, a third of them under the orders of Joab, and a third under the orders of Abishai, son of Zeruiah, Joab's brother, and a third under Ittai the Gittite. And the king said to the people, And I myself will certainly go out with you.
 DRC And sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abisai the son of Sarvia Joab's brother, and a third part under the hand of Ethai, who was of Geth: and the king said to the people: I also will go forth with you.
 Darby And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also.
 ESV And David sent out the army, one third under the command of Joab, one third under the command of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and one third under the command of (ch. 15:19) Ittai the Gittite. And the king said to the men, I myself will also go out with you.
 Geneva1599 And Dauid sent foorth the third part of the people vnder the hand of Ioab, and the thirde part vnder the hand of Abishai Ioabs brother the sonne of Zeruiah: and the other third part vnder the hand of Ittai the Gittite. and the King said vnto the people, I will go with you my selfe also.
 GodsWord David put a third of the troops under Joab's command, another third under Joab's brother Abishai (Zeruiah's son), and the last third under Ittai from Gath. "I am going [into battle] with you," the king said to the troops.
 HNV David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah,Joab¡¯s brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. The king said to the people, ¡°I will surely go forth with youmyself also.¡±
 JPS And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people: 'I will surely go forth with you myself also.'
 Jubilee2000 And David sent forth a third [part] of the people under the hand of Joab and another third under the hand of Abishai, the son of Zeruiah, Joab's brother, and the other third under the hand of Ittai, the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.
 LITV And David sent one third of the people by the hand of Joab, and one third by the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and one third by Ittai the Gittite. And the king said to the people. Going out I will go with you, I also.
 MKJV And David sent forth a third of the people under the hand of Joab, and a third under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will also surely go forth with you myself.
 RNKJV And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joabs brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.
 RWebster And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab , and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah , Joab's brother , and a third part under the hand of Ittai the Gittite . And the king said to the people , I will surely go forth with you myself also.
 Rotherham And David sent forth the people?a third part, under the hand of Joab, and, a third part, under the hand of Abishai son of Zeruiah, brother of Joab, and, a third part, under the hand of Ittai the Gittite. Then said the king, unto the people, I myself, will, surely go forth, with you.
 UKJV And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.
 WEB David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah,Joab¡¯s brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. The king said to the people, ¡°I will surely go forth with youmyself also.¡±
 Webster And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also.
 YLT and David sendeth the third of the people by the hand of Joab, and the third by the hand of Abishai, son of Zeruiah, brother of Joab, and the third by the hand of Ittai the Gittite, and the king saith unto the people, `I certainly go out--I also--with you.'
 Esperanto Kaj David metis trionon de la popolo sub la disponon de Joab, kaj trionon sub la disponon de Abisxaj, filo de Ceruja kaj frato de Joab, kaj trionon sub la disponon de Itaj, la Gatano. Kaj la regxo diris al la popolo:Mi ankaux iros kun vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥é¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥ñ¥ï¥ô¥é¥á? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥é¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥å¥è¥è¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥è¥è¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥å¥ã¥ø ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø