¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 14Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ð»ì·ÒÀÌ ¾Æµé ¼Â°ú µþ Çϳª¸¦ ³º¾Ò´Âµ¥ µþÀÇ À̸§Àº ´Ù¸»À̶ó ±×´Â ¾ó±¼ÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿©ÀÚ´õ¶ó |
KJV |
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
NIV |
Three sons and a daughter were born to Absalom. The daughter's name was Tamar, and she became a beautiful woman. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Ð»ì·ÒÀº ½½ÇÏ¿¡ ¼¼ ¾Æµé°ú ´Ù¸»À̶ó´Â µþ Çϳª¸¦ µÎ¾ú´Âµ¥ ´Ù¸»Àº ¾ó±¼ÀÌ ¿¹»¼´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ð»ì·ÒÀº ½½ÇÏ¿¡ ¼¼ ¾Æµé°ú ´Ù¸»À̶ó´Â µþ Çϳª¸¦ µÎ¾ú´Âµ¥ ´Ù¸»Àº ¾ó±¼ÀÌ ¿¹»¼´Ù. |
Afr1953 |
En vir Absalom is drie seuns gebore en een dogter met die naam van Tamar, 'n vrou wat mooi van aansien was. |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬ã¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬´¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â; ¬ä¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
Der f©ªdtes Absalon tre S©ªnner og een Datter ved Navn Tamar; hun var en smuk Kvinde. |
GerElb1871 |
Und dem Absalom wurden drei S?hne geboren und eine Tochter, ihr Name war Tamar; sie war ein Weib, sch?n von Ansehen. |
GerElb1905 |
Und dem Absalom wurden drei S?hne geboren und eine Tochter, ihr Name war Tamar; sie war ein Weib, sch?n von Ansehen. |
GerLut1545 |
Und Absalom wurden drei S?hne geboren und eine Tochter, die hie©¬ Thamar, und war ein Weib sch?n von Gestalt. |
GerSch |
Und dem Absalom wurden drei S?hne geboren und eine Tochter, die hie©¬ Tamar; die war ein Weib von sch?ner Gestalt. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ô¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥È¥á¥ì¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç¥ó¥ï ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥á¥ó¥ç. |
ACV |
And to Absalom there were born three sons, and one daughter whose name was Tamar. She was a woman of a fair countenance. |
AKJV |
And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
ASV |
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
BBE |
And Absalom was the father of three sons and of one daughter named Tamar, who was very beautiful. |
DRC |
And there were born to Absalom three sons: and one daughter, whose, name was Thamar, and she was very beautiful. |
Darby |
And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful countenance. |
ESV |
There were born ([ch. 18:18]) to Absalom three sons, and one daughter whose name was Tamar. She was a beautiful woman. |
Geneva1599 |
And Absalom had three sonnes, and one daughter named Tamar, which was a fayre woman to looke vpon. |
GodsWord |
Absalom had three sons and one daughter. His daughter Tamar was a beautiful woman. |
HNV |
To Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful face. |
JPS |
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar; she was a woman of a fair countenance. |
Jubilee2000 |
And unto Absalom there were born three sons and one daughter, whose name [was] Tamar, who was a beautiful woman to behold. |
LITV |
And three sons were born to Absalom, and one daughter. And her name was Tamar; she was a woman of a beautiful form. |
MKJV |
And there were born three sons to Absalom, and one daughter, whose name was Tamar. She was a woman with a beautiful face. |
RNKJV |
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
RWebster |
And to Absalom there were born three sons , and one daughter , whose name was Tamar : she was a woman of a fair countenance . |
Rotherham |
And there were born to Absolom three sons, and one daughter, whose name, was Tamar,?she, was a woman beautiful to look upon. |
UKJV |
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
WEB |
To Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful face. |
Webster |
And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name [was] Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
YLT |
And there are born to Absalom three sons, and one daughter, and her name is Tamar; she was a woman of a fair appearance. |
Esperanto |
Al Absxalom naskigxis tri filoj, kaj unu filino, kies nomo estis Tamar; sxi estis virino belaspekta. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ô¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥è¥ç¥ì¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥ë¥ç ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ó¥ø ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ô¥é¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥ê¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥í ¥á¥â¥é¥á |