¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 12Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ±× ¾ÆÀ̸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² °£±¸Ç쵂 ´ÙÀÀÌ ±Ý½ÄÇÏ°í ¾È¿¡ µé¾î°¡¼ ¹ã»õµµ·Ï ¶¥¿¡ ¾þµå·ÈÀ¸´Ï |
KJV |
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth. |
NIV |
David pleaded with God for the child. He fasted and went into his house and spent the nights lying on the ground. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº ½ÄÀ½À» ÀüÆóÇÏ°í º£¿ÊÀ» °ÉÄ£ ä ¹ãÀ» »õ¿ì¸ç ¾î¸° °ÍÀ» »ì·Á ´Þ¶ó°í ¸Ç¶¥¿¡ ¾þµå·Á ÇÏ´À´Ô²² ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀº À½½ÄÀ» ÀüÆóÇÏ°í º£¿ÊÀ» °Éģä ¹ãÀ» »õ¿ì¸ç ¾î¸° °ÍÀ» »ì·Á´Þ¶ó°í ¸Ç¶¥¿¡ ¾þµå·Á ÇÏ´À´Ô²² ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Dawid het die aangesig van God gesoek vir die kind, en Dawid het 'n tyd lank gevas en na binne gegaan en die hele nag deur op die grond gel?. |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö, ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬à¬ë ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Da s©ªgte David Gud for Barnet, holdt Faste og gik hen og lagde sig om Natten p? Jorden i S©¡k. |
GerElb1871 |
Und David suchte Gott um des Knaben willen; und David fastete und ging hinein und lag ?ber Nacht auf der Erde. |
GerElb1905 |
Und David suchte Gott um des Knaben willen; und David fastete und ging hinein und lag ?ber Nacht auf der Erde. |
GerLut1545 |
Und David ersuchte Gott um das Kn?blein und fastete; und ging hinein und lag ?ber Nacht auf der Erde. |
GerSch |
Und David flehte zu Gott wegen des Kn?bleins und fastete und ging und lag ?ber Nacht auf der Erde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ê¥å¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ä¥é¥å¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥å, ¥ê¥ï¥é¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥ç?. |
ACV |
David therefore besought God for the child. And David fasted, and went in, and lay all night upon the ground. |
AKJV |
David therefore sought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the earth. |
ASV |
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth. |
BBE |
So David made prayer to God for the child; and he took no food day after day, and went in and, stretching himself out on the earth, was there all night. |
DRC |
And David besought the Lord for the child: and David kept a fast, and going in by himself lay upon the ground. |
Darby |
And David besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the earth. |
ESV |
David therefore sought God on behalf of the child. And David ([1 Kgs. 21:27]) fasted and went in (ch. 13:31) and lay all night on the ground. |
Geneva1599 |
Dauid therefore besought God for the childe, and fasted and went in, and lay all night vpon the earth. |
GodsWord |
David pleaded with God for the child; he fasted and lay on the ground all night. |
HNV |
David therefore begged God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the earth. |
JPS |
David therefore besought God for the child; and David fasted, and as often as he went in, he lay all night upon the earth. |
Jubilee2000 |
David, therefore, besought God for the child, and David fasted and went in and lay all night upon the earth. |
LITV |
And David sought God for the child. And David fasted a fast, and went in and stayed the night, and lay on the earth. |
MKJV |
And David prayed to God for the child. And David fasted, and went in and lay all night upon the earth. |
RNKJV |
David therefore besought Elohim for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth. |
RWebster |
David therefore besought God for the child ; and David fasted , and went in , and lay all night upon the earth . {fasted: Heb. fasted a fast} |
Rotherham |
David therefore earnestly sought God in behalf of the boy,?and David kept a fast, and used to go in and pass the night, and lie upon the ground. |
UKJV |
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth. |
WEB |
David therefore begged God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the earth. |
Webster |
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth. |
YLT |
and David seeketh God for the youth, and David keepeth a fast, and hath gone in and lodged, and lain on the earth. |
Esperanto |
Kaj David ekpregxis al la Eternulo pri la infano; kaj David fastis, kaj li eniris, kaj pasigis la nokton sur la tero. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥ë¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ò¥á¥ê¥ê¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |