¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 11Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¾ÐÀÌ ±× ¼ºÀ» »ìÆì ¿ë»çµéÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¾Æ´Â ±× °÷¿¡ ¿ì¸®¾Æ¸¦ µÎ´Ï |
KJV |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
NIV |
So while Joab had the city under siege, he put Uriah at a place where he knew the strongest defenders were. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¾ÐÀº ¼ºÀ» ÁöÄÑ º¸°í ÀÖ´Ù°¡ °º´ÀÌ Áö۰í ÀÖ´Â µ¥¸¦ ¾Ë¾Æ ³»¾î ±× °÷À¸·Î ¿ì¸®¾ß¸¦ º¸³Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä¾ÐÀº ¼ºÀ» ÁöÄѺ¸°í ÀÖ´Ù°¡ °º´ÀÌ Áö۰í Àִµ¥¸¦ ¾Ë¾Æ³»¿© ±×°÷À¸·Î ¿ì¸®¾ß¸¦ º¸³Â´Ù. |
Afr1953 |
So het Joab dan, terwyl hy die stad verken, Ur¢®a op 'n plek gesit waarvan hy geweet het dat daar dapper manne was. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬«¬à¬Ñ¬Ó ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬µ¬â¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö. |
Dan |
Joab, der var ved at belejre Byen, satte da Urias p? en Plads, hvor han vidste, der stod tapre M©¡nd over for ham: |
GerElb1871 |
Und es geschah, als Joab die Stadt einschlo©¬, da stellte er Urija an den Ort, von dem er wu©¬te, da©¬ tapfere M?nner daselbst waren. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als Joab die Stadt einschlo©¬, da stellte er Urija an den Ort, von dem er wu©¬te, da©¬ tapfere M?nner daselbst waren. |
GerLut1545 |
Als nun Joab um die Stadt lag, stellete er Uria an den Ort, da er wu©¬te, da©¬ streitbare M?nner waren. |
GerSch |
Als nun Joab die Stadt einschlo©¬, stellte er Urija an den Ort, von dem er wu©¬te, da©¬ tapfere M?nner daselbst waren. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ï ¥É¥ø¥á¥â, ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ï¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥è¥å¥ò¥é¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ç¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø?. |
ACV |
And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were. |
AKJV |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men were. |
ASV |
And it came to pass, when Joab (1) kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were. (1) Or observed ) |
BBE |
So while Joab was watching the town, he put Uriah in the place where it was clear to him the best fighters were. |
DRC |
Wherefore as Joab was besieging the city, he put Urias in the place where he knew the bravest men were. |
Darby |
And it came to pass as Joab watched the city, that he assigned Urijah to a place where he knew that the valiant men were. |
ESV |
And as Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant men. |
Geneva1599 |
So when Ioab besieged the citie, he assigned Vriah vnto a place, where he knewe that strong men were. |
GodsWord |
Since Joab had kept the city under observation, he put Uriah at the place where he knew the experienced warriors were. |
HNV |
It happened, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were. |
JPS |
And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were. |
Jubilee2000 |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that the most valiant men [were]. |
LITV |
And it happened, as Joab watched the city, that he sent Uriah to the place where he knew would be mighty men. |
MKJV |
And it happened when Joab observed the city, he sent Uriah to a place where he knew brave men were . |
RNKJV |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
RWebster |
And it came to pass, when Joab observed the city , that he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men were . |
Rotherham |
So it came to pass, when Joab was laying siege to the city, that he put Uriah in the place where he knew that the men of valour, were. |
UKJV |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
WEB |
It happened, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were. |
Webster |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men [were]. |
YLT |
And it cometh to pass in Joab's watching of the city, that he appointeth Uriah unto the place where he knew that valiant men are ; |
Esperanto |
Tial, kiam Joab siegxis la urbon, li metis Urijan sur la lokon, pri kiu li sciis, ke tie estas la plej fortaj viroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥é¥í ¥é¥ø¥á¥â ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ç¥ä¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥å¥ê¥å¥é |