Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 6Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© À̸£µÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë°¡ ¾îÂî ³»°Ô·Î ¿À¸®¿ä Çϰí
 KJV And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
 NIV David was afraid of the LORD that day and said, "How can the ark of the LORD ever come to me?"
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº ±× ³¯, ¾ßÈѰ¡ ³Ê¹« µÎ·Á¿ö, "ÀÌ·¡¼­¾ß ¾îÂî ¾ßÈÑÀÇ ±Ë¸¦ ¸ð½Ç °ÍÀΰ¡" ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº ±×³¯ ¿©È£¿Í°¡ ³Ê¹« µÎ·Á¿ö "ÀÌ·¡¼­¾ß ¾îÂî ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸ð½Ç °ÍÀΰ¡." ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Dawid het daardie dag vir die HERE bevrees geword en ges?: Hoe kan die ark van die HERE na my kom?
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß?
 Dan Og David grebes den Dag af Frygt for HERREN og sagde: "Hvor kan da HERRENs Ark komme hen hos mig!"
 GerElb1871 Und David f?rchtete sich vor Jehova an selbigem Tage und sprach: Wie soll die Lade Jehovas zu mir kommen?
 GerElb1905 Und David f?rchtete sich vor Jehova an selbigem Tage und sprach: Wie soll die Lade Jehovas zu mir kommen?
 GerLut1545 Und David f?rchtete sich vor dem HERRN des Tages und sprach: Wie soll die Lade des HERRN zu mir kommen?
 GerSch Und David f?rchtete sich vor dem HERRN an jenem Tag und sprach: Wie soll die Lade des HERRN zu mir kommen?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥ð¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô;
 ACV And David was afraid of LORD that day, and he said, How shall the ark of LORD come to me?
 AKJV And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
 ASV And David was afraid of Jehovah that day; and he said, How shall the ark of Jehovah come unto me?
 BBE And such was David's fear of the Lord that day, that he said, How may I let the ark of God come to me?
 DRC And David was afraid of the Lord that day, saying: How shall the ark of the Lord come to me?
 Darby And David was afraid of Jehovah that day, and said, How shall the ark of Jehovah come to me?
 ESV And David was afraid of the Lord that day, and he said, How can the ark of the Lord come to me?
 Geneva1599 Therefore Dauid that day feared the Lord, and sayd, How shall the Arke of the Lord come to mee?
 GodsWord David was afraid of the LORD that day. "How can the ark of the LORD come to my [city]?" he asked.
 HNV David was afraid of the LORD that day; and he said, ¡°How shall the ark of the LORD come to me?¡±
 JPS And David was afraid of the LORD that day; and he said: 'How shall the ark of the LORD come unto me?'
 Jubilee2000 And David was afraid of the LORD that day and said, How shall the ark of the LORD come to me?
 LITV And David feared Jehovah on that day, and said, How shall the ark of Jehovah come to me?
 MKJV And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
 RNKJV And David was afraid of ???? that day, and said, How shall the ark of ???? come to me?
 RWebster And David was afraid of the LORD that day , and said , How shall the ark of the LORD come to me?
 Rotherham And David was afraid of Yahweh, on that day,?and said, How can the ark of Yahweh come unto me?
 UKJV And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
 WEB David was afraid of Yahweh that day; and he said, ¡°How shall the ark of Yahweh come to me?¡±
 Webster And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
 YLT and David feareth Jehovah on that day, and saith, `How doth the ark of Jehovah come in unto me?'
 Esperanto Kaj ektimis David la Eternulon en tiu tago, kaj diris:Kiamaniere venos al mi la kesto de la Eternulo?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ð¥ø? ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø