¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 30Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
(´ÙÀÀÇ µÎ ¾Æ³» À̽º¸£¿¤ ¿©ÀÎ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú °¥¸á »ç¶÷ ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³»¿´´ø ¾Æºñ°¡Àϵµ »ç·ÎÀâÇû´õ¶ó) |
KJV |
And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
NIV |
David's two wives had been captured--Ahinoam of Jezreel and Abigail, the widow of Nabal of Carmel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀÇ µÎ ¾Æ³» ÀÌÁ¿¤ ¿©ÀÚ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú °¡¸£¸á »ç¶÷ ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³»¿´´ø ¾Æºñ°¡Àϵµ »ç·ÎÀâÇô °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀÇ µÎ ¾ÈÇØ À̽º¸£¿¤ ³àÀÚ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú °¡¸á»ç¶÷ ³ª¹ßÀÇ ¾ÈÇØ¿´´ø ¾Æºñ°¡Àϵµ »ç·Î ÀâÇô °¬´Ù. |
Afr1953 |
Ook Dawid se twee vroue, Ah¢®noam uit J¢®sre?l, en Ab¢®gail, die vrou van Nabal, die Karmeliet, was as gevangenes weggevoer. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß, ¬Ö¬Ù¬â¬Ñ¬Ö¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬ß¬à¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ú¬Ô¬Ö¬ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬â¬Þ¬Ú¬Ý¬Ö¬è¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý. |
Dan |
Ogs? Davids to Hustruer Ahinoam fra Jizre'el og Abigajil, Karmeliten Nabals Hustru, var taget til Fange. |
GerElb1871 |
Und auch die beiden Weiber Davids waren gefangen weggef?hrt, Achinoam, die Jisreelitin, und Abigail, das Weib Nabals, des Karmeliters. |
GerElb1905 |
Und auch die beiden Weiber Davids waren gefangen weggef?hrt, Achinoam, die Jisreelitin, und Abigail, das Weib Nabals, des Karmeliters. |
GerLut1545 |
Denn Davids zwei Weiber waren auch gefangen, Ahinoam, die Jesreelitin, und Abigail, Nabals Weib, des Karmeliten. |
GerSch |
Und die beiden Weiber Davids, Achinoam, die Jesreelitin, und Abigail, das Weib Nabals, des Karmeliters, waren auch gefangen weggef?hrt worden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ç¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥Á¥ö¥é¥í¥ï¥á¥ì ¥ç ¥É¥å¥æ¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥é?, ¥ê¥á¥é ¥Á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥Í¥á¥â¥á¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥é¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And David's two wives were taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
AKJV |
And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
ASV |
And David's two wives were taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
BBE |
And David's two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail, the wife of Nabal of Carmel, had been made prisoners. |
DRC |
For the two wives also of David were taken captives, Achinoam the Jezrahelitess, and Abigail the wife of Nabal of Carmel. |
Darby |
And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jizreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
ESV |
David's (See ch. 25:42, 43) two wives also had been taken captive, Ahinoam of Jezreel and Abigail the widow of Nabal of Carmel. |
Geneva1599 |
Dauids two wiues were taken prisoners also, Ahinoam the Izreelite, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
GodsWord |
The Amalekites also captured David's two wives, Ahinoam from Jezreel and Abigail (who had been Nabal's wife) from Carmel. |
HNV |
David¡¯s two wives were taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
JPS |
And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
Jubilee2000 |
And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail, who [had been] the wife of Nabal of Carmel. |
LITV |
And the two wives of David had been taken, Ahinoam of Jezreel, and Abigail the former wife of Nabal of Carmel. |
MKJV |
And David's two wives had been seized, Ahinoam of Jezreel, and Abigail, the former wife of Nabal of Carmel. |
RNKJV |
And Davids two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
RWebster |
And David's two wives were taken captives , Ahinoam the Jezreelitess , and Abigail the wife of Nabal the Carmelite . |
Rotherham |
And, the two wives of David, had been taken captive,?Ahinoam, the Jezreelitess, and Abigail, wife of Nabal the Carmelite. |
UKJV |
And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
WEB |
David¡¯s two wives were taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
Webster |
And David's two wives were taken captives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the wife of Nabal the Carmelite. |
YLT |
And the two wives of David have been taken captive, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail wife of Nabal the Carmelite; |
Esperanto |
La du edzinoj de David ankaux estis prenitaj en malliberecon, Ahxinoam, la Jizreelanino, kaj Abigail, edzino de Nabal, la Karmelanino. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ç¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ö¥é¥í¥ï¥ï¥ì ¥ç ¥é¥å¥æ¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥í¥á¥â¥á¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥é¥ï¥ô |