¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 25Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÑ ¿Èê ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¹ßÀ» Ä¡½Ã¸Å ±×°¡ Á×À¸´Ï¶ó |
KJV |
And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.1 SA |
NIV |
About ten days later, the LORD struck Nabal and he died. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÈêÂë Áö³ª¼ ³ª¹ßÀº ¾ßÈѲ² ¹úÀ» ¹Þ¾Æ Á×°í ¸»¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÈêÂë Áö³ª¼ ³ª¹ßÀº ¿©È£¿Í²² ¹úÀ» ¹Þ¾Æ Á×°í ¸»¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En n? omtrent tien dae het die HERE Nabal getref, sodat hy gesterf het. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬á¬à-¬Ü¬ì¬ã¬ß¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬å¬Þ¬â¬ñ. |
Dan |
og en halv Snes Dage efter slog HERREN Nabal, s? han d©ªde. |
GerElb1871 |
Und es geschah ungef?hr zehn Tage nachher, da schlug Jehova Nabal, und er starb. |
GerElb1905 |
Und es geschah ungef?hr zehn Tage nachher, da schlug Jehova Nabal, und er starb. |
GerLut1545 |
Und ?ber zehn Tage schlug ihn der HERR, da©¬ er starb. |
GerSch |
Und nach zehn Tagen schlug ihn der HERR, da©¬ er starb. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å¥ê¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥â¥á¥ë, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å. |
ACV |
And it came to pass about ten days after, that LORD smote Nabal, so that he died. |
AKJV |
And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died. |
ASV |
And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died. |
BBE |
And about ten days after, the Lord sent disease on Nabal and death came to him. |
DRC |
And after ten days had passed, the Lord struck Nabal, and he died. |
Darby |
And it came to pass in about ten days that Jehovah smote Nabal, and he died. |
ESV |
And about ten days later (ch. 26:10) the Lord struck Nabal, and he died. |
Geneva1599 |
And about ten dayes after, the Lord smote Nabal, that he dyed. |
GodsWord |
About ten days later the LORD made him even more sick, and Nabal died. |
HNV |
It happened about ten days after, that the LORD struck Nabal, so that he died. |
JPS |
And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, so that he died. |
Jubilee2000 |
And it came to pass about ten days [after], that the LORD smote Nabal, and he died. |
LITV |
And it happened about ten days later , Jehovah struck Nabal and he died. |
MKJV |
And it happened about ten days afterward the LORD struck Nabal so that he died. |
RNKJV |
And it came to pass about ten days after, that ???? smote Nabal, that he died. |
RWebster |
And it came to pass about ten days after , that the LORD smote Nabal , that he died . |
Rotherham |
And it came to pass, in about ten days, that Yahweh smote Nabal, that he died. |
UKJV |
And it came to pass about ten days after, that the LORD stroke Nabal, that he died. |
WEB |
It happened about ten days after, that Yahweh struck Nabal, so that he died. |
Webster |
And it came to pass about ten days [after], that the LORD smote Nabal, that he died. |
YLT |
And it cometh to pass, in about ten days, that Jehovah smiteth Nabal, and he dieth, |
Esperanto |
Post dek tagoj la Eternulo frapis Nabalon, kaj li mortis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø¥ò¥å¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥í¥á¥â¥á¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í |