¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 22Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ µµ¿¢¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â µ¹¾Æ°¡¼ Á¦»çÀåµéÀ» Á×À̶ó ÇϸŠ¿¡µ¼ »ç¶÷ µµ¿¢ÀÌ µ¹¾Æ°¡¼ Á¦»çÀåµéÀ» Ãļ ±× ³¯¿¡ ¼¼¸¶Æ÷ ¿¡º¿ ÀÔÀº ÀÚ ÆÈ½Ê¿À ¸íÀ» Á׿´°í |
KJV |
And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod. |
NIV |
The king then ordered Doeg, "You turn and strike down the priests." So Doeg the Edomite turned and struck them down. That day he killed eighty-five men who wore the linen ephod. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÕÀº µµ¿¢¿¡°Ô "³×°¡ ³ª¼¼ ÀÌ »çÁ¦µéÀ» ÃÄÁ׿©¶ó" ÇÏ°í ¸íÇÏ¿´´Ù. ¿¡µ¼ »ç¶÷ µµ¿¢Àº ¼±¶æ ³ª¼¼ ±× »çÁ¦µéÀ» ÃÄÁ׿´´Ù. ±× ³¯ ¿¡º¿À» ¸ð½Ã´Â »ç¶÷À¸·Î¼ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ Á×Àº »ç¶÷Àº ÆÈ½Ê ¿À¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÕÀº µµ¿¢¿¡°Ô "³×°¡ ³ª¼¼ ÀÌ Á¦»çÀåµéÀ» ÃÄÁ׿©¶ó." ÇÏ°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ¿¡µ¼ »ç¶÷ µµ¿¢Àº ¼±¶æ ³ª¼¼ ±×Á¦»çÀåµéÀ» ÃÄÁ׿´´Ù. ±×³¯ ¿¡º¿À» ¸ð½Ã´Â »ç¶÷À¸·Î¼ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ Á×Àº »ç¶÷Àº 85¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarop s? die koning vir Do?g: Tree jy nader en val op die priesters aan. Toe tree Do?g, die Edomiet, nader en hy val op die priesters aan; en hy het op die dag vyf en tagtig man wat die linneskouerkleed dra, gedood. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬à¬Ú¬Ü: ¬´¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö! ¬ª ¬Ö¬Õ¬à¬Þ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬¥¬à¬Ú¬Ü ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬å¬Ò¬Ú ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ã¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬à¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ß ¬Ö¬æ¬à¬Õ. |
Dan |
Da sagde Kongen til Doeg: "Tr©¡d du s? frem og st©ªd Pr©¡sterne ned!" Da tr?dte Edomiten Doeg frem og st©ªdte Pr©¡sterne ned; han dr©¡bte den Dag femogfirsindstyve M©¡nd, som bar Efod. |
GerElb1871 |
Da sprach der K?nig zu Doeg: Wende du dich und falle ?ber die Priester her! Und Doeg, der Edomiter, wandte sich und fiel ?ber die Priester her, und er t?tete an selbigem Tage 85 Mann, die das leinene Ephod trugen. |
GerElb1905 |
Da sprach der K?nig zu Doeg: Wende du dich und falle ?ber die Priester her! Und Doeg, der Edomiter, wandte sich und fiel ?ber die Priester her, und er t?tete an selbigem Tage f?nfundachtzig Mann, die das leinene Ephod trugen. |
GerLut1545 |
Da sprach der K?nig zu Doeg:. Wende du dich und erschlage die Priester. Doeg, der Edomiter, wandte sich und erschlug die Priester, da©¬ des Tages starben f?nfundachtzig M?nner, die leinene Leibr?cke trugen. |
GerSch |
Da sprach der K?nig zu Doeg: Wende du dich und erschlage die Priester! Und Doeg, der Edomiter, wandte sich und fiel ?ber die Priester her und t?tete an jenem Tage f?nfundachtzig M?nner, die das leinene Ephod trugen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥ø¥ç¥ê, ¥Ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å ¥Ä¥ø¥ç¥ê ¥ï ¥É¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é?, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ï¥ã¥ä¥ï¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥õ¥ï¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ë¥é¥í¥ï¥ô¥í ¥å¥õ¥ï¥ä. |
ACV |
And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and he killed on that day eighty-five persons who wore a linen ephod. |
AKJV |
And the king said to Doeg, Turn you, and fall on the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell on the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod. |
ASV |
And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and he slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod. |
BBE |
Then the king said to Doeg, You are to put the priests to death. And Doeg the Edomite, turning on the priests and attacking them, put to death that day eighty-five men who took up the ephod. |
DRC |
And the king said to Doeg: Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and fell upon the priests and slew in that day eighty-five men that wore the linen ephod. |
Darby |
And the king said to Doeg, Turn thou, and fall on the priests. And Doeg the Edomite turned, and fell on the priests, and put to death that day eighty-five persons who wore the linen ephod. |
ESV |
Then the king said to Doeg, You turn and strike the priests. And Doeg the Edomite turned and struck down the priests, ([ch. 2:31]) and he killed on that day eighty-five persons who wore the linen ephod. |
Geneva1599 |
Then the King sayde to Doeg, Turne thou and fall vpon the Priests. And Doeg the Edomite turned, and ran vpon the Priestes, and slewe that same daye foure score and fiue persons that did weare a linen Ephod. |
GodsWord |
So the king said to Doeg, "You turn and attack the priests." Doeg from Edom turned and attacked the priests, and that day he killed 85 men wearing the linen priestly ephod. |
HNV |
The king said to Doeg, ¡°Turn and attack the priests!¡± |
JPS |
And the king said to Doeg: 'Turn thou, and fall upon the priests.' And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and he slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod. |
Jubilee2000 |
Then the king said to Doeg, Turn thou and fall upon the priests. And Doeg, the Edomite, turned and he fell upon the priests and slew on that day eighty-five men that wore a linen ephod. |
LITV |
And the king said to Doeg, You turn and fall on the priests. And Doeg the Edomite turned and fell on the priests and killed eighty five men bearing a linen ephod in that day. |
MKJV |
And the king said to Doeg, You turn and fall on the priests. And Doeg the Edomite turned and fell on the priests. And on that day he killed eighty-five persons who wore a linen ephod. |
RNKJV |
And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod. |
RWebster |
And the king said to Doeg , Turn thou, and fall upon the priests . And Doeg the Edomite turned , and he fell upon the priests , and slew on that day eighty and five persons that wore a linen ephod . |
Rotherham |
Then said the king to Doeg, Turn, thou, and fall upon the priests. So Doeg the Edomite turned, and, himself, fell upon the priests, and put to death, that day, four score and five men bearing an ephod of linen; |
UKJV |
And the king said to Doeg, Turn you, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod. |
WEB |
The king said to Doeg, ¡°Turn and attack the priests!¡± |
Webster |
And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day eighty and five persons that wore a linen ephod. |
YLT |
And the king saith to Doeg, `Turn round thou, and come against the priests;' and Doeg the Edomite turneth round, and cometh himself against the priests, and putteth to death in that day eighty and five men bearing a linen ephod, |
Esperanto |
Tiam la regxo diris al Doeg:Turnu vin vi kaj frapu la pastrojn. Kaj Doeg la Edomido sin turnis kaj frapis la pastrojn, kaj mortigis en tiu tago okdek kvin virojn, kiuj portis linajn efodojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ø ¥ä¥ø¥ç¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥ä¥ø¥ç¥ê ¥ï ¥ò¥ô¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥õ¥ï¥ô¥ä |