Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 16Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¹«¿¤ÀÌ ±â¸§ »Ôº´À» °¡Á®´Ù°¡ ±×ÀÇ ÇüÁ¦ Áß¿¡¼­ ±×¿¡°Ô ºÎ¾ú´õ´Ï ÀÌ ³¯ ÀÌÈÄ·Î ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ¿¡°Ô Å©°Ô °¨µ¿µÇ´Ï¶ó »ç¹«¿¤ÀÌ ¶°³ª¼­ ¶ó¸¶·Î °¡´Ï¶ó
 KJV Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
 NIV So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and from that day on the Spirit of the LORD came upon David in power. Samuel then went to Ramah.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© »ç¹«¿¤Àº ±â¸§ ä¿î »ÔÀ» Áý¾î µé°í ÇüµéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±×¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ¾ßÈÑÀÇ ¿µÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ³»·Á ±× ³¯ºÎÅÍ ÁÙ°ð ±×¿¡°Ô ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Ù. »ç¹«¿¤Àº ±æÀ» ¶°³ª ¶ó¸¶·Î °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© »ç¹«¿¤Àº ±â¸§Ã¤¿î »ÔÀ» Áý¾îµé°í ÇüµéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±×¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿©È£¿ÍÀÇ ·ÉÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ³»·Á ±×³¯ºÎÅÍ ÁÙ°ð ±×¿¡°Ô ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Ù. »ç¹«¿¤Àº ±æÀ» ¶°³ª ¶ó¸¶·Î °¬´Ù.
 Afr1953 Samuel neem toe die horing met olie en salf hom te midde van sy broers, en die Gees van die HERE het van die dag af en verder oor Dawid vaardig geword. En Samuel het klaargemaak en na Rama gegaan.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ó¬Ù¬Ö ¬â¬à¬Ô¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å; ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬¥¬å¬ç ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü. ¬¡ ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬²¬Ñ¬Þ¬Ñ.
 Dan Samuel tog da Oliehornet og salvede ham, medens hans Br©ªdre stod rundt om: Og HERRENs ?nd kom over David fra den Dag af. Derefter br©ªd Samuel op og gik til Rama.
 GerElb1871 Da nahm Samuel das ?lhorn und salbte ihn inmitten seiner Br?der. Und der Geist Jehovas geriet ?ber David (David= Geliebter) von selbigem Tage an und hinfort. Und Samuel machte sich auf und ging nach Rama.
 GerElb1905 Da nahm Samuel das ?lhorn und salbte ihn inmitten seiner Br?der. Und der Geist Jehovas geriet ?ber David (David=Geliebter) von selbigem Tage an und hinfort. Und Samuel machte sich auf und gingnach Rama.
 GerLut1545 Da nahm Samuel sein ?lhorn und salbete ihn mitten unter seinen Br?dern. Und der Geist des HERRN geriet ?ber David von dem Tage an und f?rder. Samuel aber machte sich auf und ging gen Rama.
 GerSch Da nahm Samuel das ?lhorn und salbte ihn mitten unter seinen Br?dern. Und der Geist des HERRN geriet ?ber David, von dem Tage an und forthin. Samuel aber machte sich auf und ging nach Rama.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ë¥è¥å ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥î¥ç?. ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥Ñ¥á¥ì¥á.
 ACV Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brothers. And the Spirit of LORD came mightily upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
 AKJV Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the middle of his brothers: and the Spirit of the LORD came on David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
 ASV Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of Jehovah came mightily upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
 BBE Then Samuel took the bottle of oil, and put the oil on him there among his brothers: and from that day the spirit of the Lord came on David with power. So Samuel went back to Ramah.
 DRC Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the spirit of the Lord came upon David from that day forward: and Samuel rose up, and went to Ramatha.
 Darby And Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren. And the Spirit of Jehovah came upon David from that day forward. And Samuel rose up, and went to Ramah.
 ESV Then Samuel took (ver. 1) the horn of oil ([ch. 10:1; Ps. 89:20]) and anointed him in the midst of his brothers. (ch. 10:6, 10; 11:6; See Judg. 3:10) And the Spirit of the Lord rushed upon David from that day forward. And Samuel rose up and went to Ramah.
 Geneva1599 Then Samuel tooke the horne of oyle, and anoynted him in the middes of his brethren. And the Spirit of the Lord came vpon Dauid, from that day forwarde: then Samuel rose vp, and went to Ramah.
 GodsWord Samuel took the flask of olive oil and anointed David in the presence of his brothers. The LORD's Spirit came over David and stayed with him from that day on. Then Samuel left for Ramah.
 HNV Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brothers: and the Spirit of the LORD came mightily on Davidfrom that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
 JPS Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren; and the spirit of the LORD came mightily upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
 Jubilee2000 Then Samuel took the horn of oil and anointed him from among his brethren; and the Spirit of the LORD prospered David from that day forward. So Samuel rose up and went to Ramah.
 LITV And Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers. And the Spirit of Jehovah came upon David from that day and onward. And Samuel rose up and went to Ramah.
 MKJV And Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers. And the spirit of the LORD came on David from that day forward. And Samuel rose up and went to Ramah.
 RNKJV Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of ???? came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
 RWebster Then Samuel took the horn of oil , and anointed him in the midst of his brethren : and the Spirit of the LORD came upon David from that day onward . So Samuel arose , and went to Ramah .
 Rotherham And Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren. And the Spirit of Yahweh came mightily upon David, from that day forward. Then arose Samuel, and went his way unto Ramah.
 UKJV Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
 WEB Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brothers: and the Spirit of Yahweh came mightily on Davidfrom that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
 Webster Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel arose, and went to Ramah.
 YLT And Samuel taketh the horn of oil, and anointeth him in the midst of his brethren, and prosper over David doth the Spirit of Jehovah from that day and onwards; and Samuel riseth and goeth to Ramath.
 Esperanto Kaj Samuel prenis la kornon kun la oleo, kaj sanktoleis lin inter liaj fratoj. Kaj la spirito de la Eternulo ekfavoris Davidon de post tiu tago kaj pluen. Kaj Samuel levigxis kaj iris en Raman.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ç¥ë¥á¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ñ¥ì¥á¥è¥á¥é¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø