¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 13Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á°í ¸ð¿´´Âµ¥ º´°Å°¡ »ï¸¸ÀÌ¿ä ¸¶º´ÀÌ À°Ãµ ¸íÀÌ¿ä ¹é¼ºÀº ÇØº¯ÀÇ ¸ð·¡ °°ÀÌ ¸¹´õ¶ó ±×µéÀÌ ¿Ã¶ó¿Í º¦¾ÆÀ¢ µ¿ÂÊ ¹Í¸¶½º¿¡ Áø Ä¡¸Å |
KJV |
And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven. |
NIV |
The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÒ·¹¼Â±ºµµ À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á°í ¸ð¿´´Ù. ±×µéÀº º´°Å°¡ »ïõ, ±â¸¶°¡ À°ÃµÀ̳ª µÇ¾ú°í º¸º´Àº ¹Ù´å°¡ÀÇ ¸ð·¡¾Ëó·³ ¼¿ ¼ö ¾øÀÌ ¸¹¾Ò´Ù. ±×µéÀº º£´ÙÀ¢ µ¿Æí ¹Í¸¶½º¿¡ ¿Ã¶ó °¡ °Å±â¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÒ·¹¼Â±ºµµ À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á°í ¸ð¿´´Ù. ±×µéÀº º´°Å°¡ 1õ, ±â¸¶°¡ 6õÀ̳ª µÇ¾ú°í º¸º´Àº ¹Ù´Ù°¡ÀÇ ¸ð·¡¾Ëó·³ ¼¿ ¼ö ¾øÀÌ ¸¹¾Ò´Ù. ±×µéÀº º£´ÙÀ¢ µ¿ÂÊ ¹Í¸¶½º¿¡ ¿Ã¶ó°¡ °Å±â¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En die Filistyne het bymekaargekom om teen Israel te veg: drie duisend strydwaens en ses duisend perderuiters en voetgangers soos die sand wat op die seestrand is in menigte; en hulle het opgetrek en laer opgeslaan by Migmas, oos van Bet-Awen. |
BulVeren |
¬¡ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬ã ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý: ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ñ¬ã¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ò¬â¬ñ¬Ô ¬á¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à. ¬ª ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬®¬Ú¬ç¬Þ¬Ñ¬ã, ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü ¬à¬ä ¬£¬Ö¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß. |
Dan |
men Filisterne havde samlet sig til Kamp mod Israel, 3000 Stridsvogne, 6000 Ryttere og Fodfolk s? talrigt som Sandet ved Havets Bred, og de drog op og lejrede sig i Mikmas lige over for Bet-Aven. |
GerElb1871 |
Und die Philister sammelten sich zum Streit mit Israel: 30000 Wagen und sechstausend Reiter, und Fu©¬volk, wie der Sand, der am Ufer des Meeres ist, an Menge; und sie zogen herauf und lagerten sich zu Mikmas, ?stlich von Beth-Awen. |
GerElb1905 |
Und die Philister sammelten sich zum Streit mit Israel: drei©¬igtausend Wagen und sechstausend Reiter, und Fu©¬volk, wie der Sand, der am Ufer des Meeres ist, an Menge; und sie zogen herauf und lagerten sich zu Mikmas, ?stlich von Beth-Awen. |
GerLut1545 |
Da versammelten sich die Philister, zu streiten mit Israel, drei©¬igtausend Wagen, sechstausend Reiter und sonst Volk, so viel wie Sand am Rande des Meers, und zogen herauf und lagerten sich zu Michmas, gegen Morgen vor Beth-Aven. |
GerSch |
Da versammelten sich die Philister, wider Israel zu streiten: Wagenk?mpfer, tausend Gespanne, sechstausend Reiter und Volk wie der Sand am Gestade des Meeres; die zogen herauf und lagerten sich zu Michmas, ?stlich von Beth-Aven. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥ì¥á¥î¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥é¥ð¥ð¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ø? ¥ç ¥á¥ì¥ì¥ï? ¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥Ì¥é¥ö¥ì¥á?, ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥é¥è?¥á¥ô¥å¥í. |
ACV |
And the Philistines assembled themselves together to fight with Israel: thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea-shore in multitude. And they came up, and encamped in Michmash, eastward of Beth-aven. |
AKJV |
And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven. |
ASV |
And the Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea-shore in multitude: and they came up, and encamped in Michmash, eastward of Beth-aven. |
BBE |
And the Philistines came together to make war on Israel, three thousand war-carriages and six thousand horsemen and an army of people like the sands of the sea in number: they came up and took up their position in Michmash, to the east of Beth-aven. |
DRC |
The Philistines also were assembled to fight against Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and a multitude of people besides, like the sand on the sea shore for number. And going up they camped in Machmas at the east of Bethaven. |
Darby |
And the Philistines were assembled together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea-shore in multitude; and they came up, and encamped in Michmash, eastward from Beth-Aven. |
ESV |
And the Philistines mustered to fight with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen and troops (Josh. 11:4) like the sand on the seashore in multitude. They came up and encamped in Michmash, to the east of (ch. 14:23) Beth-aven. |
Geneva1599 |
The Philistims also gathered themselues together to fight with Israel, thirty thousand charets, and sixe thousande horsemen: for the people was like the sand which is by the seas side in multitude, and came vp, and pitched in Michmash Eastward from Beth-auen. |
GodsWord |
The Philistines assembled to fight against Israel. They had 30,000 chariots, 6,000 horsemen, and as many soldiers as the sand on the seashore. They camped at Michmash, east of Beth Aven. |
HNV |
The Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and peopleas the sand which is on the seashore in multitude: and they came up, and encamped in Michmash, eastward of Beth Aven. |
JPS |
And the Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea-shore in multitude; and they came up, and pitched in Michmas, eastward of Beth-aven. |
Jubilee2000 |
Then the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots and six thousand horsemen and people as the sand which [is] on the sea shore in multitude; and they came up and pitched camp in Michmash, eastward from Bethaven. |
LITV |
And the Philistines gathered to fight with Israel, with thirty thousand chariots and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the lip of the sea for multitude. And they came up and pitched in Michmash, east of Beth-aven. |
MKJV |
And the Philistines gathered to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people like the sand on the seashore in multitude. And they came up and pitched in Michmash, eastward from Beth-aven. |
RNKJV |
And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Beth-aven. |
RWebster |
And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel , thirty thousand chariots , and six thousand horsemen , and people as the sand which is on the sea shore in multitude : and they came up , and encamped in Michmash , eastward from Bethaven . |
Rotherham |
And, the Philistines, gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, a people also like the sand that is on the sea-shore for multitude,?and they came up, and encamped in Michmash, east of Beth-aven. |
UKJV |
And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven. |
WEB |
The Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and peopleas the sand which is on the seashore in multitude: and they came up, and encamped in Michmash, eastward of Beth Aven. |
Webster |
And the Philistines assembled to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which [is] on the sea shore in multitude: and they came up, and encamped in Michmash, eastward from Beth-aven. |
YLT |
And the Philistines have been gathered to fight with Israel; thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and a people as the sand which is on the sea-shore for multitude; and they come up and encamp in Michmash, east of Beth-Aven. |
Esperanto |
Kaj la Filisxtoj kolektigxis, por militi kontraux Izrael, tridek mil cxaroj kaj ses mil rajdantoj, kaj tiom da popolo, kiom da sablo sur la bordo de la maro. Kaj ili eliris kaj starigxis tendare en Mihxmasx, oriente de Bet- Aven. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥ñ¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥é¥ð¥ð¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ø? ¥ç ¥á¥ì¥ì¥ï? ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ç¥è¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥å¥ì¥á? ¥å¥î ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥á? ¥â¥á¥é¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥í¥ï¥ó¥ï¥ô |