¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 9Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¹«¿¤ÀÌ ¿ä¸®Àο¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ³×°Ô ÁÖ¸ç ³×°Ô µÎ¶ó°í ¸»ÇÑ ±× ºÎºÐÀ» °¡Á®¿À¶ó |
KJV |
And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee. |
NIV |
Samuel said to the cook, "Bring the piece of meat I gave you, the one I told you to lay aside." |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¹«¿¤ÀÌ ¿ä¸®»ç¿¡°Ô "Àß °£¼öÇ϶ó°í ¸Ã°Ü µÎ¾ú´ø ±× Á¦»ç À½½ÄÀ» °¡Á®¿À³Ê¶ó" Çϰí À̸£ÀÚ, |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¹«¿¤ÀÌ ·á¸®»ç¿¡°Ô "Àß °£¼öÇ϶ó°í ¸Ã°ÜµÎ¾ú´ø ±× Á¦»ç À½½ÄÀ» °¡Á®¿À³Ê¶ó." Çϰí À̸£ÀÚ |
Afr1953 |
En Samuel het aan die kok ges?: Gee die stuk wat ek aan jou gegee het, waarvan ek vir jou ges? het: Sit dit by jou weg. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬é¬Ñ: ¬¥¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬°¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
og Samuel sagde til Kokken: "R©¡k mig det Stykke, jeg gav dig og sagde, du skulde l©¡gge til Side!" |
GerElb1871 |
Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib das St?ck her, das ich dir gegeben, von dem ich dir gesagt habe: Lege es bei dir zur?ck. |
GerElb1905 |
Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib das St?ck her, das ich dir gegeben, von dem ich dir gesagt habe: Lege es bei dir zur?ck. |
GerLut1545 |
Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib her das St?ck, das ich dir gab und befahl, du solltest es bei dir behalten. |
GerSch |
Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib das St?ck her, das ich dir gab, und von dem ich befahl, du solltest es beiseite legen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥í, ¥Õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á, ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥á, ¥Õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And Samuel said to the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said to thee, Set it by thee. |
AKJV |
And Samuel said to the cook, Bring the portion which I gave you, of which I said to you, Set it by you. |
ASV |
And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee. |
BBE |
And Samuel said to the cook, Give me that part which I gave you orders to keep by you. |
DRC |
And Samuel said to the cook: Bring the portion, which I gave thee, and commanded thee to set it apart by thee. |
Darby |
And Samuel said to the cook, Bring the portion that I gave thee, of which I said to thee, Set it by thee. |
ESV |
And Samuel said to the cook, Bring the portion I gave you, of which I said to you, Put it aside. |
Geneva1599 |
And Samuel saide vnto the cooke, Bring foorth the portion which I gaue thee, and whereof I said vnto thee, Keepe it with thee. |
GodsWord |
Samuel said to the cook, "Bring me the portion of the sacrificial meat that I gave you and told you to put aside." |
HNV |
Samuel said to the cook, ¡°Bring the portion which I gave you, of which I said to you, ¡®Set it aside.¡¯¡± |
JPS |
And Samuel said unto the cook: 'Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee: Set it by thee.' |
Jubilee2000 |
And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it aside. |
LITV |
And Samuel said to the cook, Give the portion which I gave to you, of which I said to you, Set it beside you. |
MKJV |
And Samuel said to the cook, Bring that part which I gave you, of which I said to you, Set it beside you. |
RNKJV |
And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee. |
RWebster |
And Samuel said to the cook , Bring the portion which I gave thee, of which I said to thee, Set it by thee. |
Rotherham |
And Samuel said to the cook, Set on the portion that I gave thee,?of which I said unto thee, Put it by thee. |
UKJV |
And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave you, of which I said unto you, Set it by you. |
WEB |
Samuel said to the cook, ¡°Bring the portion which I gave you, of which I said to you, ¡®Set it aside.¡¯¡± |
Webster |
And Samuel said to the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said to thee, Set it by thee. |
YLT |
And Samuel saith to the cook, `Give the portion which I gave to thee, of which I said unto thee, `Set it by thee?' |
Esperanto |
Kaj Samuel diris al la kuiristo:Donu tiun porcion, kiun mi donis al vi kaj pri kiu mi diris al vi, ke vi retenu gxin cxe vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ó¥ø ¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ñ¥ø ¥ä¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥á ¥ç¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ò¥ï¥é ¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥á ¥ò¥ï¥é ¥è¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥ï¥é |