¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 21Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç À̸£µÇ º£³Ä¹Î Áß µµ¸ÁÇÏ¿© »ì¾Æ ³²Àº ÀÚ¿¡°Ô ¸¶¶¥È÷ ±â¾÷ÀÌ ÀÖ¾î¾ß Çϸ®´Ï ±×¸®Çϸé À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ÇÑ ÁöÆÄ°¡ »ç¶óÁüÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó |
KJV |
And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. |
NIV |
The Benjamite survivors must have heirs," they said, "so that a tribe of Israel will not be wiped out. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼ ÁöÆÄ Çϳª°¡ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê°Ô º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡¼ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀÇ ¾¾¸¦ À̾î¾ß ÇÒ ÅÍÀε¥ ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é µÉ±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
"À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼ ÁöÆÄ Çϳª°¡ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê°Ô º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡¼ »ì¾Æ³²Àº ÀÚµéÀÇ ¾¾¸¦ À̾î¾ß ÇÒÅÍÀε¥ ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é µÉ±î. |
Afr1953 |
Verder s? hulle: Die besitting van die wat oorgebly het, behoort aan Benjamin, sodat geen stam uit Israel mag uitgedelg word nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ ¬à¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Og de sagde: "Hvorledes kan der reddes en Rest af Benjamin, s? at ikke en Stamme i Israel g?r til Grunde? |
GerElb1871 |
Und sie sprachen: Ein Besitztum soll sein f?r die Entronnenen von Benjamin, damit nicht ein Stamm aus Israel ausgetilgt werde. |
GerElb1905 |
Und sie sprachen: Ein Besitztum soll sein f?r die Entronnenen von Benjamin, damit nicht ein Stamm aus Israel ausgetilgt werde. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Und sie sprachen: Benjamin mu©¬ gerettet werden, und es soll kein Stamm aus Israel vertilgt werden! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í, ¥Ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥ì¥å¥í¥ç ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ø¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥ì¥é¥á ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
And they said, There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel. |
AKJV |
And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. |
ASV |
And they said, There must be an inheritance for them that are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel. |
BBE |
And they said, How is the rest of Benjamin to be given offspring so that one tribe of Israel may not be put out of existence, |
DRC |
And we must use all care, and provide with great diligence, that one tribe be not destroyed out of Israel. |
Darby |
And they said, There must be a possession for those of Benjamin that have escaped, that a tribe be not blotted out of Israel. |
ESV |
And they said, There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel. |
Geneva1599 |
And they saide, there must be an inheritance for them that be escaped of Beniamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. |
GodsWord |
Some said, "Benjamin's men who survived must be allowed to have families. No tribe of Israel should be wiped out. |
HNV |
They said, ¡°There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel. |
JPS |
And they said: 'They that are escaped must be as an inheritance for Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel. |
Jubilee2000 |
And they said, Let the inheritance of Benjamin be saved that a tribe not be destroyed out of Israel. |
LITV |
And they said, The one who escaped shall be a legacy of Benjamin, that a tribe may not be blotted out from Israel. |
MKJV |
And they said, There must be an inheritance for those of Benjamin who have escaped, so that a tribe may not be destroyed out of Israel. |
RNKJV |
And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. |
RWebster |
And they said , There must be an inheritance for them that have escaped of Benjamin , that a tribe be not destroyed out of Israel . |
Rotherham |
And they said, There is an inheritance for the escaped of Benjamin,?and there must not be wiped out, a tribe, out of Israel. |
UKJV |
And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. |
WEB |
They said, ¡°There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel. |
Webster |
And they said, [There must be] an inheritance for them that have escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel. |
YLT |
And they say, `A possession of an escaped party is to Benjamin, and a tribe is not blotted out from Israel; |
Esperanto |
Kaj ili diris:La restintoj el la Benjamenidoj bezonas ja heredontojn, por ke ne malaperu tribo el Izrael; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ä¥é¥á¥ò¥å¥ò¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ø ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥å¥î ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |