Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 21Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç À̸£µÇ º£³Ä¹Î Áß µµ¸ÁÇÏ¿© »ì¾Æ ³²Àº ÀÚ¿¡°Ô ¸¶¶¥È÷ ±â¾÷ÀÌ ÀÖ¾î¾ß Çϸ®´Ï ±×¸®Çϸé À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ÇÑ ÁöÆÄ°¡ »ç¶óÁüÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó
 KJV And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
 NIV The Benjamite survivors must have heirs," they said, "so that a tribe of Israel will not be wiped out.
 °øµ¿¹ø¿ª "À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼­ ÁöÆÄ Çϳª°¡ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê°Ô º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡¼­ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀÇ ¾¾¸¦ À̾î¾ß ÇÒ ÅÍÀε¥ ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é µÉ±î ?
 ºÏÇѼº°æ "À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡¼­ ÁöÆÄ Çϳª°¡ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê°Ô º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡¼­ »ì¾Æ³²Àº ÀÚµéÀÇ ¾¾¸¦ À̾î¾ß ÇÒÅÍÀε¥ ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é µÉ±î.
 Afr1953 Verder s? hulle: Die besitting van die wat oorgebly het, behoort aan Benjamin, sodat geen stam uit Israel mag uitgedelg word nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ ¬à¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý.
 Dan Og de sagde: "Hvorledes kan der reddes en Rest af Benjamin, s? at ikke en Stamme i Israel g?r til Grunde?
 GerElb1871 Und sie sprachen: Ein Besitztum soll sein f?r die Entronnenen von Benjamin, damit nicht ein Stamm aus Israel ausgetilgt werde.
 GerElb1905 Und sie sprachen: Ein Besitztum soll sein f?r die Entronnenen von Benjamin, damit nicht ein Stamm aus Israel ausgetilgt werde.
 GerLut1545
 GerSch Und sie sprachen: Benjamin mu©¬ gerettet werden, und es soll kein Stamm aus Israel vertilgt werden!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í, ¥Ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥ì¥å¥í¥ç ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ø¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥ì¥é¥á ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë
 ACV And they said, There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel.
 AKJV And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
 ASV And they said, There must be an inheritance for them that are escaped of Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel.
 BBE And they said, How is the rest of Benjamin to be given offspring so that one tribe of Israel may not be put out of existence,
 DRC And we must use all care, and provide with great diligence, that one tribe be not destroyed out of Israel.
 Darby And they said, There must be a possession for those of Benjamin that have escaped, that a tribe be not blotted out of Israel.
 ESV And they said, There must be an inheritance for the survivors of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.
 Geneva1599 And they saide, there must be an inheritance for them that be escaped of Beniamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
 GodsWord Some said, "Benjamin's men who survived must be allowed to have families. No tribe of Israel should be wiped out.
 HNV They said, ¡°There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.
 JPS And they said: 'They that are escaped must be as an inheritance for Benjamin, that a tribe be not blotted out from Israel.
 Jubilee2000 And they said, Let the inheritance of Benjamin be saved that a tribe not be destroyed out of Israel.
 LITV And they said, The one who escaped shall be a legacy of Benjamin, that a tribe may not be blotted out from Israel.
 MKJV And they said, There must be an inheritance for those of Benjamin who have escaped, so that a tribe may not be destroyed out of Israel.
 RNKJV And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
 RWebster And they said , There must be an inheritance for them that have escaped of Benjamin , that a tribe be not destroyed out of Israel .
 Rotherham And they said, There is an inheritance for the escaped of Benjamin,?and there must not be wiped out, a tribe, out of Israel.
 UKJV And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
 WEB They said, ¡°There must be an inheritance for those who are escaped of Benjamin, that a tribe not be blotted out from Israel.
 Webster And they said, [There must be] an inheritance for them that have escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
 YLT And they say, `A possession of an escaped party is to Benjamin, and a tribe is not blotted out from Israel;
 Esperanto Kaj ili diris:La restintoj el la Benjamenidoj bezonas ja heredontojn, por ke ne malaperu tribo el Izrael;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ä¥é¥á¥ò¥å¥ò¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ø ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥õ¥ô¥ë¥ç ¥å¥î ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø