¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 11Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¾Ï¸ó ÀÚ¼Õ¿¡°Ô¼ Æò¾ÈÈ÷ µ¹¾Æ¿Ã ¶§¿¡ ´©±¸µçÁö ³» Áý ¹®¿¡¼ ³ª¿Í¼ ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â ±×´Â ¿©È£¿Í²² µ¹¸± °ÍÀÌ´Ï ³»°¡ ±×¸¦ ¹øÁ¦¹°·Î µå¸®°Ú³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó |
KJV |
Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD's, and I will offer it up for a burnt offering. |
NIV |
whatever comes out of the door of my house to meet me when I return in triumph from the Ammonites will be the LORD'S, and I will sacrifice it as a burnt offering." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Ï¸ó±ºÀ» Ãĺμö°í µ¹¾Æ ¿Ã ¶§ Á¦ Áý ¹®¿¡¼ Àú¸¦ ¸ÂÀ¸·¯ óÀ½ ³ª¿À´Â »ç¶÷À» ¾ßÈѲ² ¹øÁ¦·Î ¹ÙÃÄ ¿Ã¸®°Ú½À´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ï¸ó±ºÀ» ÃÄºÎ½Ã°í µ¹¾Æ¿Ã ¶§ Á¦Áý ¹®¿¡¼ Àú¸¦ ¸ÂÀ¸·¯ óÀ½ ³ª¿À´Â »ç¶÷À» ¿©È£¿Í²² ¹øÁ¦·Î ¹ÙÃĿø®°Ú½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
dan sal wat uitkom, wat uit die deure van my huis uitkom my tegemoet, as ek in vrede terugkom van die kinders van Ammon, aan die HERE behoort, en ek sal dit as 'n brandoffer bring. |
BulVeren |
¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ú¬â ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö! |
Dan |
s? skal den, som f©ªrst kommer mig i M©ªde fra min Husd©ªr n?r jeg vender uskadt, tilbage fra Ammoniterne, tilfalde HERREN, og jeg vil ofre ham som Br©¡ndoffer!" |
GerElb1871 |
so soll das, was zur T?r meines Hauses herausgeht, mir entgegen, wenn ich in Frieden von den Kindern Ammon zur?ckkehre, es soll Jehova geh?ren, und ich werde es als Brandopfer opfern! |
GerElb1905 |
so soll das, was zur T?r meines Hauses herausgeht, mir entgegen, wenn ich in Frieden von den Kindern Ammon zur?ckkehre, es soll Jehova geh?ren, und ich werde es als Brandopfer opfern! |
GerLut1545 |
|
GerSch |
so soll das, was zu meiner Haust?r heraus mir entgegenkommt, wenn ich in Frieden von den Kindern Ammon wiederkehre, dem HERRN geh?ren, und ich will es zum Brandopfer darbringen. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï, ¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ø ¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á. |
ACV |
then it shall be, that whatever comes forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the sons of Ammon, it shall be LORD's, and I will offer it up for a burnt-offering. |
AKJV |
Then it shall be, that whatever comes forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD's, and I will offer it up for a burnt offering. |
ASV |
then it shall be, that (1) whatsoever cometh forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be Jehovah's, and I will offer it up for a burnt-offering. (1) Or whosoever ) |
BBE |
Then whoever comes out from the door of my house, meeting me when I come back in peace from the children of Ammon, will be the Lord's and I will give him as a burned offering. |
DRC |
Whosoever shall first come forth out of the doors of my house, and shall meet me when I return in peace from the children of Ammon, the same will I offer a holocaust to the Lord. |
Darby |
then shall that which cometh forth from the door of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, be Jehovah's, and I will offer it up for a burnt-offering. |
ESV |
then whatever (Or whoever) comes out from the doors of my house to meet me when I return in peace from the Ammonites ([Lev. 27:2; 1 Sam. 1:28]) shall be the Lord's, and (Ps. 66:13) I will offer it (Or him) up for a burnt offering. |
Geneva1599 |
Then that thing that commeth out of the doores of mine house to meete me, when I come home in peace from the children of Ammon, shall be the Lordes, and I will offer it for a burnt offering. |
GodsWord |
then whatever comes out of the doors of my house to meet me when I return safely from Ammon will belong to the LORD. I will sacrifice it as a burnt offering." |
HNV |
then it shall be, that whatever comes forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children ofAmmon, it shall be the LORD¡¯s, and I will offer it up for a burnt offering.¡± |
JPS |
then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be the LORD'S, and I will offer it up for a burnt-offering.' |
Jubilee2000 |
whoever comes forth of the doors of my house to meet me when I return in peace from the sons of Ammon shall surely be the LORD'S, and I will offer them up for a burnt offering. |
LITV |
then it shall be that anything which comes out from the doors of my house to meet me when I return in peace from the sons of Amnion, it shall belong to Jehovah; and I will offer it instead of a burnt offering. |
MKJV |
then it shall be that whatever comes out from the doors of my house to meet me when I return in peace from the sons of Ammon, surely it shall belong to the LORD, or I will offer it up instead of a burnt offering. |
RNKJV |
Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be ????s, and I will offer it up for a burnt offering. |
RWebster |
Then it shall be, that whatever cometh out of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon , shall surely be the LORD'S , and I will offer it for a burnt offering . {whatsoever...: Heb. that which cometh forth, which shall come forth} {and...: or, or I will offer it, etc} |
Rotherham |
then shall it be, that, whosoever cometh forth out of the doors of my house, to meet me, when I return successful, from the sons of Ammon, shall belong unto Yahweh, and I will offer him up, as an ascending-sacrifice. |
UKJV |
Then it shall be, that whatsoever comes out of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD's, and I will offer it up for a burnt offering. |
WEB |
then it shall be, that whatever comes forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children ofAmmon, it shall be Yahweh¡¯s, and I will offer it up for a burnt offering.¡± |
Webster |
Then it shall be, that whatever cometh out of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD'S, and I will offer it for a burnt-offering. |
YLT |
then it hath been, that which at all cometh out from the doors of my house to meet me in my turning back in peace from the Bene-Ammon--it hath been to Jehovah, or I have offered up for it--a burnt-offering.' |
Esperanto |
tiam tiu, kiu eliros el la pordo de mia domo renkonte al mi, kiam mi felicxe revenos de la Amonidoj-tiu apartenu al la Eternulo, kaj mi oferos lin kiel bruloferon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ï? ¥á¥í ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á |