Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 11Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ÀÔ´Ù´Â Å« ¿ë»ç¿´À¸´Ï ±â»ýÀÌ ±æ¸£¾Ñ¿¡°Ô¼­ ³ºÀº ¾ÆµéÀ̾ú°í
 KJV Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.
 NIV Jephthah the Gileadite was a mighty warrior. His father was Gilead; his mother was a prostitute.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Ä§ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ °¡¿îµ¥ ÀÔ´Ù¶ó´Â ±²ÀåÇÑ Àå»ç°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×´Â ±æ¸£¾ÑÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ Ã¢³àÀÇ ¸ö¿¡¼­ ¾òÀº ¾ÆµéÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Ä§ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ °¡¿îµ¥ ÀÔ´Ù¶ó´Â ±²ÀåÇÑ Àå»ç°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â ±æ¸£¾ÑÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ Ã¢³àÀÇ ¸ö¿¡¼­ ¾òÀº ¾ÆµéÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En Jefta, die Gileadiet, was 'n dapper held, maar hy was die seun van 'n hoer; en G¢®lead was die vader van Jefta.
 BulVeren ¬¡ ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬¦¬æ¬ä¬Ñ¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬ì¬â ¬Ó¬à¬Ú¬ß. ¬´¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ñ; ¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬ä¬Ñ¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ.
 Dan Gileaditen Jefta var en dygtig Kriger. Han var S©ªn af en Sk©ªge. Gilead avlede Jefta.
 GerElb1871 Und Jephtha, (H. Jiphtach) der Gileaditer, war ein tapferer Held; er war aber der Sohn einer Hure, und Gilead hatte Jephtha gezeugt.
 GerElb1905 Und Jephtha, (H. Jiphtach) der Gileaditer, war ein tapferer Held; er war aber der Sohn einer Hure, und Gilead hatte Jephtha gezeugt.
 GerLut1545
 GerSch Nun war Jephtah, der Gileaditer, ein streitbarer Held, aber der Sohn einer Dirne; und zwar hatte Gilead den Jephtah gezeugt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥å¥õ¥è¥á¥å ¥ï ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ç? ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥õ¥è¥á¥å.
 ACV Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot, and Gilead begot Jephthah.
 AKJV Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.
 ASV Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah.
 BBE Now Jephthah the Gileadite was a great man of war; he was the son of a loose woman, and Gilead was his father.
 DRC There was at that time Jephte the Galaadite, a most valiant man and a warrior, the son of a woman that was a harlot, and his father was Galaad.
 Darby Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of a harlot; and Gilead had begotten Jephthah.
 ESV Jephthah Delivers IsraelNow (Heb. 11:32) Jephthah the Gileadite was (ch. 6:12; 2 Kgs. 5:1) a mighty warrior, but he was the son of a prostitute. Gilead was the father of Jephthah.
 Geneva1599 Then Gilead begate Iphtah, and Iphtah the Gileadite was a valiant man, but the sonne of an harlot.
 GodsWord Jephthah was a soldier from the region of Gilead. Jephthah's father was named Gilead. His mother was a prostitute.
 HNV Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a prostitute: and Gilead became the father ofJephthah.
 JPS Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of a harlot; and Gilead begot Jephthah.
 Jubilee2000 Now Jephthah existed then, a Gileadite, a mighty man of valour, the son of a harlot unto whom Gilead had begat a son.
 LITV And Jephthah the Gileadite was a mighty warrior. And he was the son of a harlot woman; and Gilead fathered Jephthah.
 MKJV Now Jephthah, the Gileadite, was a mighty man of war. And he was the son of a harlot. And Gilead fathered Jephthah.
 RNKJV Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah.
 RWebster Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour , and he was the son of an harlot : and Gilead begat Jephthah . {Jephthah: Gr. Jephthae} {an harlot: Heb. a woman an harlot}
 Rotherham Now, Jephthah the Gileadite, was a mighty man of valour, but, he, was the son of an unchaste woman,?yet Gilead was the father of Jephthah.
 UKJV Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and Gilead brings forth Jephthah.
 WEB Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a prostitute: and Gilead became the father ofJephthah.
 Webster Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he [was] the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah.
 YLT And Jephthah the Gileadite hath been a mighty man of valour, and he is son of a woman, a harlot; and Gilead begetteth Jephthah,
 Esperanto Jiftahx, la Gileadano, estis heroa militisto, sed li estis filo de malcxastulino. De Gilead naskigxis Jiftahx.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥õ¥è¥á¥å ¥ï ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ç¥í ¥ô¥é¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ø ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥õ¥è¥á¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø