Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 9Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡ºªÀÇ ¾Æµé °¡¾ËÀÌ ±×ÀÇ ÇüÁ¦¿Í ´õºÒ¾î ¼¼°×¿¡ À̸£´Ï ¼¼°× »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ½Å·ÚÇϴ϶ó
 KJV And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 NIV Now Gaal son of Ebed moved with his brothers into Shechem, and its citizens put their confidence in him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Ä§ ¿¡ºªÀÇ ¾Æµé °¡¾ËÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÇüÁ¦µé°ú ÇÔ²² ¼¼°×À¸·Î ÀÌ»ç¿Ô´Âµ¥, ±×´Â ¼¼°× ¾î¸¥µéÀÇ ½Å¸ÁÀ» ¾ò¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Ä§ ¿¡ºªÀÇ ¾Æµé °¡¾ËÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÇüÁ¦µé°ú ÇÔ²² ¼¼°×À¸·Î ÀÌ»ç¿Ô´Âµ¥ ±×´Â ¼¼°× ¾î¸¥µéÀÇ ½Å¸ÁÀ» ¾ò¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe kom Ga?l, die seun van Ebed, met sy broers en hulle trek oor na Sigem toe; en die burgers van Sigem het op hom vertrou.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬Ñ¬Ñ¬Ý, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ó¬Ö¬Õ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ã ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬ã¬Ú¬ç¬Ö¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Nu kom Ga'al, Ebeds S©ªn, med sine Br©ªdre og flyttede ind i Sikem; og Sikems Borgere fattede Tillid til ham.
 GerElb1871 Und Gaal, der Sohn Ebeds, kam mit seinen Br?dern, und sie zogen durch Sichem; und die B?rger von Sichem vertrauten ihm.
 GerElb1905 Und Gaal, der Sohn Ebeds, kam mit seinen Br?dern, und sie zogen durch Sichem; und die B?rger von Sichem vertrauten ihm.
 GerLut1545
 GerSch Gaal aber, der Sohn Ebeds, und seine Br?der kamen und siedelten nach Sichem ?ber; und die B?rger von Sichem verlie©¬en sich auf ihn
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å ¥Ã¥á¥á¥ë ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥â¥å¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì.
 ACV And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem, and the men of Shechem put their trust in him.
 AKJV And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 ASV And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
 BBE Then Gaal, the son of Ebed, came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their faith in him.
 DRC And Gaal the son of Obed came with his brethren, and went over to Sichem. And the inhabitants of Sichem taking courage at his coming,
 Darby And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the citizens of Shechem put confidence in him.
 ESV And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his relatives, and the leaders of Shechem put confidence in him.
 Geneva1599 Then Gaal the sonne of Ebed came with his brethren, and they went to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 GodsWord Then Gaal (son of Ebed) and his brothers moved into Shechem. Citizens of Shechem trusted him.
 HNV Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
 JPS And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went on to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
 Jubilee2000 And Gaal, the son of Ebed, came with his brethren and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him.
 LITV And Gaal, the son of Ebed, and his brothers came. And they passed on into Shechem. And the leaders of Shechem trusted in him.
 MKJV And Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem. And the men of Shechem put their confidence in him.
 RNKJV And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 RWebster And Gaal the son of Ebed came with his brethren , and went over to Shechem : and the men of Shechem put their confidence in him.
 Rotherham And Gaal son of Ebed came, with his brethren, and they passed through to Shechem,?and the owners of Shechem put their trust in him.
 UKJV And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 WEB Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.
 Webster And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.
 YLT And Gaal son of Ebed cometh--also his brethren--and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him,
 Esperanto Kaj venis Gaal, filo de Ebed, kun siaj fratoj, kaj ili iris tra SXehxem; kaj fidis lin la logxantoj de SXehxem.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ã¥á¥á¥ë ¥ô¥é¥ï? ¥á¥â¥å¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ò¥é¥ê¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ò¥é¥ê¥é¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø