¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 19Àå 48Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ü ÀÚ¼ÕÀÇ ÁöÆÄ°¡ ±×¿¡ µþ¸° °¡Á·´ë·Î ¹ÞÀº ±â¾÷Àº ÀÌ ¼ºÀ¾µé°ú ±×µéÀÇ ¸¶À»µéÀ̾ú´õ¶ó |
KJV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. |
NIV |
These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼ºµé°ú °Å±â¿¡ µþ¸° õ¸·Ã̵éÀÌ ´Ù ÁöÆÄÀÇ ÈļյéÀÌ °¥·¡¸¦ µû¶ó Â÷ÁöÇÑ À¯»êÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼ºµé°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° õ¸·Ã̵éÀÌ ´ÜÁöÆÄÀÇ ÈļյéÀÌ °¥·¡¸¦ µû¶ó Â÷ÁöÇÑ À¯»êÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dit is die erfdeel van die stam van die kinders van Dan volgens hulle geslagte; hierdie stede met hulle dorpe. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬ß ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Sl©¡gter, n©¡vnte Byer med Landsbyer. |
GerElb1871 |
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, diese St?dte und ihre D?rfer. |
GerElb1905 |
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, diese St?dte und ihre D?rfer. |
GerLut1545 |
Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Dan in ihren Geschlechtern, St?dten und D?rfern. |
GerSch |
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern; diese St?dte und ihre D?rfer. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Ä¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ê¥ø¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages. |
AKJV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. |
ASV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. |
BBE |
This is the heritage of the tribe of the children of Dan by their families, these towns with their unwalled places. |
DRC |
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages. |
Darby |
This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets. |
ESV |
This is the inheritance of the tribe of the people of Dan, according to their clans?these cities with their villages. |
Geneva1599 |
This is the inheritance of the tribe of the childre of Dan according to their families: that is, these cities and their villages. |
GodsWord |
These cities with their villages are the inheritance for the families of the tribe of Dan. |
HNV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. |
JPS |
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. |
Jubilee2000 |
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages. |
LITV |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan by their families, these cities and their villages. |
MKJV |
This is the inheritance of the tribe of Dan, by their families, these cities and their villages. |
RNKJV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. |
RWebster |
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families , these cities with their villages . |
Rotherham |
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, by their families,?these cities, with their villages. |
UKJV |
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. |
WEB |
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. |
Webster |
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. |
YLT |
This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages. |
Esperanto |
Tio estas la posedajxo de la tribo de la Danidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj. |
LXX(o) |
(19:47) ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ô¥é¥ø¥í ¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ä¥ç¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ê¥ø¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í (19:47¥á) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥è¥ë¥é¥÷¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ä¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥ë¥é¥â¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ë¥é¥÷¥á¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |