¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 15Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¦ È£±Û¶ó·Î ¿Ã¶ó°¡¼ º¦ ¾Æ¶ó¹Ù ºÏÂÊÀ» Áö³ª ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼Õ º¸ÇÑÀÇ µ¹¿¡ À̸£°í |
KJV |
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: |
NIV |
went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× °æ°è´Â °Å±â¿¡¼ ºªÈ£±Û¶ó·Î ¿Ã¶ó °¡ º£´Ù¶ó¹Ù ºÏÂÊÀ» Áö³´Ù. ±× °æ°è´Â ¸£¿ìº¥ÀÇ ¾Æµé º¸ÇÑÀÇ ¹ÙÀ§±îÁö ¿Ã¶ó °£´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× °æ°è´Â °Å±â¿¡¼ ºªÈ£±Û¶ó·Î ¿Ã¶ó°¡ º£´Ù¶ó¹Ù ºÏÂÊÀ» Áö³´Ù. ±× °æ°è´Â ¸£¿ìº¥ÀÇ ¾Æµé º¸ÇÑÀÇ ¹ÙÀ§±îÁö ¿Ã¶ó°£´Ù. |
Afr1953 |
loop die lyn op na Bet-Hogla en loop oor noord van Bet-Araba; dan loop die lyn op na die klip van Bohan, die seun van Ruben. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬à ¬£¬Ö¬ä¬Ñ¬Ô¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â ¬à¬ä ¬£¬Ö¬ä¬Ñ¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬à ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ; |
Dan |
derp? str©¡kker Gr©¡nsen sig opad til Bet Hogla og g?r videre norden om Bet Araba; s? str©¡kker Gr©¡nsen sig opad til Rubens S©ªn Bohans Sten; |
GerElb1871 |
und die Grenze stieg hinauf nach Beth-Hogla und ging hin?ber n?rdlich von Beth-Araba; und die Grenze stieg hinauf zum Steine Bohans, des Sohnes Rubens; |
GerElb1905 |
und die Grenze stieg hinauf nach Beth-Hogla und ging hin?ber n?rdlich von Beth-Araba; und die Grenze stieg hinauf zum Steine Bohans, des Sohnes Rubens; |
GerLut1545 |
und gehet herauf gen Beth-Hagla und zeucht sich von mitternachtw?rts gen Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohen, des Sohns Rubens; |
GerSch |
und geht hinauf gen Beth-Hogla und zieht sich von Mitternacht gen Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohan, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ø? ¥Â¥á¥é¥è?¥ï¥ã¥ë¥á, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥á¥é¥í¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥é¥è?¥á¥ñ¥á¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥è¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥ï¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í |
ACV |
and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah, and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben, |
AKJV |
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: |
ASV |
and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben; |
BBE |
Then the line goes up to Beth-hoglah, past the north of Beth-arabah, and up to the stone of Bohan, the son of Reuben; |
DRC |
And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben. |
Darby |
and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben; |
ESV |
And the boundary goes up to (ch. 18:19, 21) Beth-hoglah and passes along north of (ch. 18:18, 22) Beth-arabah. And the boundary goes up to (ch. 18:17) the stone of Bohan the son of Reuben. |
Geneva1599 |
And this border goeth vp to Beth-hogla, and goeth along by ye Northside of Beth-arabah: so the border from thence goeth vp to the stone of Bohan the sonne of Reuben. |
GodsWord |
and goes up to Beth Hoglah. It then passes north to Beth Arabah and goes up to the Rock of Bohan, son of Reuben. |
HNV |
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan theson of Reuben. |
JPS |
And the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben. |
Jubilee2000 |
and this border goes up to Bethhogla and passes along by the north of Betharabah, and from here this border goes up to the stone of Bohan, the son of Reuben. |
LITV |
And the border went up to Beth-hoglah, and passed on the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben; |
MKJV |
And the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah. And the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben; |
RNKJV |
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: |
RWebster |
And the border went up to Bethhogla , and passed along by the north of Betharabah ; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben : |
Rotherham |
And the boundary goeth up Beth-hoglah, and passeth over, on the north, by Beth-arabah,?and the boundary goeth up by the Stone of Bohan, son of Reuben; |
UKJV |
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: |
WEB |
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan theson of Reuben. |
Webster |
And the border went up to Beth-hogla, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben: |
YLT |
and the border hath gone up to Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up to the stone of Bohan son of Reuben: |
Esperanto |
kaj la limo levigxas al Bet-HXogla kaj pasas norde al Bet-Araba, kaj la limo levigxas al la sxtono de Bohan, filo de Ruben. |
LXX(o) |
¥å¥ð¥é¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥â¥á¥é¥è¥á¥ã¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥å¥ð¥é ¥â¥á¥é¥è¥á¥ñ¥á¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥â¥á¥é¥ø¥í ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í |