Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 6Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¼º ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ¡µÇ ³²³à ³ë¼Ò¿Í ¼Ò¿Í ¾ç°ú ³ª±Í¸¦ Ä®³¯·Î ¸êÇϴ϶ó
 KJV And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
 NIV They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it--men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.
 °øµ¿¹ø¿ª ³²³à³ë¼Ò °¡¸®Áö ¾Ê°í ¼Ò°Ç ¾çÀÌ°Ç ³ª±Í°Ç ¸ðÁ¶¸® Ä®·Î ÃÄ ¾ø¾Ö ¹ö·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³²³à·Î¼Ò °¡¸®Áö ¾Ê°í ¼Ò°Ç ¾çÀÌ°Ç ³ª±Í°Ç ¸ðÁ¶¸® Ä®·Î ÃÄ ¾ø¾Ö ¹ö·È´Ù.
 Afr1953 En alles wat in die stad was, het hulle deur die skerpte van die swaard met die banvloek getref, man sowel as vrou, jonk sowel as oud, tot bees, skaap en esel toe.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ó ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ? ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬Ø ¬Õ¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬à¬ä ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ ¬Õ¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬â, ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à, ¬Ú ¬à¬Ó¬è¬Ñ, ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö ? ¬ã ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ.
 Dan Derp? lagde de med Sv©¡rdet Band p? alt, hvad der var i Byen, M©¡nd og Kvinder, unge og gamle, Hornkv©¡g, Sm?kv©¡g og ¨¡sler.
 GerElb1871 Und sie verbannten alles, was in der Stadt war, vom Manne bis zum Weibe, vom Knaben bis zum Greise, und bis zu den Rindern und Schafen (Eig. dem Kleinvieh) und Eseln, mit der Sch?rfe des Schwertes. -
 GerElb1905 Und sie verbannten alles, was in der Stadt war, vom Manne bis zum Weibe, vom Knaben bis zum Greise, und bis zu den Rindern und Schafen (Eig. dem Kleinvieh) und Eseln, mit der Sch?rfe des Schwertes. -
 GerLut1545 Und verbanneten alles, was in der Stadt war, mit der Sch?rfe des Schwerts, beide Mann und Weib, jung und alt, Ochsen, Schafe und Esel.
 GerSch Und sie vollstreckten den Bann an allem, was in der Stadt war, mit der Sch?rfe des Schwertes, an M?nnern und Weibern, Jungen und Alten, Ochsen, Schafen und Eseln.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ø¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é, ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á?, ¥í¥å¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á?, ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ô?.
 ACV And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and donkey, with the edge of the sword.
 AKJV And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
 ASV And they (1) utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword. (1) Heb devoted )
 BBE And they put everything in the town to the curse; men and women, young and old, ox and sheep and ass, they put to death without mercy.
 DRC And killed all that were in it, man and woman, young and old. The oxen also and the sheep, and the asses, they slew with the edge of the sword.
 Darby And they utterly destroyed all that was in the city; both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
 ESV Then they ([Deut. 7:2]) devoted all in the city to destruction, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys, with the edge of the sword.
 Geneva1599 And they vtterly destroyed all that was in the citie, both man and woman, yong, and olde, and oxe, and sheepe, and asse, with the edge of the sword.
 GodsWord They claimed everything in it for the LORD. With their swords they killed men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.
 HNV They utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and donkey, with theedge of the sword.
 JPS And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
 Jubilee2000 And they utterly destroyed all that [was] in the city, both man and woman, young and old, and ox and sheep and ass, with the edge of the sword.
 LITV And they destroyed all that was in the city, from man even to woman, from young even to aged, and to ox, and sheep, and ass, by the mouth of the sword.
 MKJV And they completely destroyed all in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
 RNKJV And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
 RWebster And they utterly destroyed all that was in the city , both man and woman , young and old , and ox , and sheep , and donkey , with the edge of the sword .
 Rotherham And they devoted all that were in the city, both man and woman, both young and old,?and ox and sheep and ass, with the edge of the sword.
 UKJV And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
 WEB They utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and donkey, with theedge of the sword.
 Webster And they utterly destroyed all that [was] in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
 YLT and they devote all that is in the city, from man even unto woman, from young even unto aged, even unto ox, and sheep, and ass, by the mouth of the sword.
 Esperanto Kaj ili ekstermis per glavo cxion, kio estis en la urbo, la virojn kaj virinojn, junulojn kaj maljunulojn, bovojn kaj sxafojn kaj azenojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥è¥å¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥á ¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥í¥å¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥æ¥ô¥ã¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø