Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 6Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë°¡ ±× ¼ºÀ» ÇÑ ¹ø µ¹°Ô ÇÏ°í ±×µéÀÌ Áø¿µÀ¸·Î µé¾î¿Í¼­ Áø¿µ¿¡¼­ Àڴ϶ó
 KJV So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
 NIV So he had the ark of the LORD carried around the city, circling it once. Then the people returned to camp and spent the night there.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ¾ßÈÑÀÇ ±Ë¸¦ ¸ð½Ã°í ¼ºÀ» ÇÑ ¹ÙÄû µ¹°Ô ÇÑ ´ÙÀ½ ÁøÁö·Î µ¹¾Æ ¿Í ±× ¹ãÀ» ÁøÁö¿¡¼­ º¸³»°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ±Ë¸¦ ¸ð½Ã°í ¼ºÀ» ÇÑ ¹ÙÄû µ¹°Ô ÇÑ ´ÙÀ½ ÁøÁö·Î µ¹¾Æ¿Í ±× ¹ãÀ» ÁøÁö¿¡¼­ º¸³»°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe het die ark van die HERE om die stad getrek, een keer rondom; daarna het hulle in die laer gekom en in die laer die nag oorgebly.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á¬´ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬ì¬Ø ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ß¬à¬ë¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ.
 Dan S? lod han HERRENs Ark b©¡re rundt om Byen, een Gang rundt, og derp? begav de sig tilbage til Lejren og overnattede der.
 GerElb1871 Und die Lade Jehovas umzog die Stadt, einmal rings um sie her; und sie kamen in das Lager und ?bernachteten im Lager.
 GerElb1905 Und die Lade Jehovas umzog die Stadt, einmal rings um sie her; und sie kamen in das Lager und ?bernachteten im Lager.
 GerLut1545 Also ging die Lade des HERRN rings um die Stadt einmal; und kamen in das Lager und blieben drinnen.
 GerSch Also ging die Lade des HERRN einmal rings um die Stadt, und sie kamen wieder in das Lager und blieben darin ?ber Nacht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ç¥ë¥è¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥á¥ð¥á¥î ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ø.
 ACV So he caused the ark of LORD to encompass the city, going around it once. And they came into the camp, and lodged in the camp.
 AKJV So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
 ASV So he caused the ark of Jehovah to compass the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
 BBE So he made the ark of the Lord go all round the town once: then they went back to the tents for the night.
 DRC So the ark of the Lord went about the city once a day, and returning into the camp, abode there.
 Darby And the ark of Jehovah went round the city, encompassing it once; and they came into the camp, and lodged in the camp.
 ESV So he caused the ark of the Lord to circle the city, going about it once. And they came into the camp and spent the night in the camp.
 Geneva1599 So the Arke of the Lord compassed the citie, and went about it once: then they returned into the hoaste, and lodged in the campe.
 GodsWord So the LORD's ark went around the city once. Then they went back to the camp and stayed there for the night.
 HNV So he caused the ark of the LORD to go around the city, going about it once. Then they came into the camp, and lodged in the camp.
 JPS So he caused the ark of the LORD to compass the city, going about it once; and they came into the camp, and lodged in the camp.
 Jubilee2000 So the ark of the LORD compassed the city, going about [it] once; and they came into the camp and lodged in the camp.
 LITV And the ark of Jehovah went around the city, going around one time. And they came into the camp, and remained in the camp.
 MKJV And the ark of the LORD went around the city, going around it once. And they came into the camp and stayed in the camp.
 RNKJV So the ark of ???? compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
 RWebster So the ark of the LORD went around the city , going about it once : and they came into the camp , and lodged in the camp .
 Rotherham So he caused the ark of Yahweh to compass the city, going round once,?and they came into the camp, and lodged in the camp.
 UKJV So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
 WEB So he caused the ark of Yahweh to go around the city, going about it once. Then they came into the camp, and lodged in the camp.
 Webster So the ark of the LORD compassed the city, going about [it] once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
 YLT And the ark of Jehovah doth compass the city, going round once, and they come into the camp, and lodge in the camp.
 Esperanto Kaj la kesto de la Eternulo ekiris cxirkaux la urbo, cxirkauxiris gxin unu fojon; kaj ili venis en la tendaron kaj tranoktis en la tendaro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥è¥ï¥ô¥ò¥á ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥å¥ô¥è¥å¥ø? ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥å¥ê¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø