¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 33Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©¼ö·é¿¡ ¿ÕÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï °ð ¹é¼ºÀÇ ¼ö·ÉÀÌ ¸ðÀ̰í À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ°¡ ÇÔ²² ÇÑ ¶§¿¡·Î´Ù |
KJV |
And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together. |
NIV |
He was king over Jeshurun when the leaders of the people assembled, along with the tribes of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ¿©¼ö·é¿¡¼ µî±ØÇϽôÏ, ¹é¼ºÀ» ´ëÇ¥ÇÏ¿© ¾î¸¥µéÀÌ ¸ð¿© ¿À°í À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄµéÀÌ °¡Áö·±È÷ ¸ð¿© ¼¹´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ¿©¼ö·é¿¡¼ µî±ØÇÏ½Ã´Ï ¹é¼ºÀ» ´ëÇ¥ÇÏ¿© ¾î¸¥µéÀÌ ¸ð¿©¿À°í À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄµéÀÌ °¡Áö·±È÷ ¸ð¿©¼¹´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het Koning geword in Jesurun, toe die hoofde van die volk vergader het, die stamme van Israel almal saam. |
BulVeren |
¬ª ¬´¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬è¬Ñ¬â ¬Ó ¬¦¬ã¬å¬â¬å¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à. |
Dan |
og han blev Konge i Jesjurun, da Folkets H©ªvdinger kom sammen, og Israels Stammer forsamled sig. |
GerElb1871 |
Und er ward K?nig in Jeschurun, als sich versammelten die H?upter des Volkes, die St?mme Israels allzumal. - |
GerElb1905 |
Und er ward K?nig in Jeschurun, als sich versammelten die H?upter des Volkes, die St?mme Israels allzumal. - |
GerLut1545 |
Und er verwaltete das Amt eines K?nigs und hielt zusammen die H?upter des Volks samt den St?mmen Israels. |
GerSch |
Und er ward K?nig ?ber Jeschurun, als sich die H?upter des Volkes versammelten, sich vereinigten die St?mme Israels. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥å¥ò¥ï¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í, ¥ï¥ó¥å ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And he was king in Jeshurun when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together. |
AKJV |
And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together. |
ASV |
And (1) he was king in Jeshurun, When the heads of the people were gathered, All the tribes of Israel together. (1) Or there was a king ) |
BBE |
And there was a king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel came together. |
DRC |
He shall be king with the most right, the princes of the people being assembled with the tribes of Israel. |
Darby |
And he was king in Jeshurun, When the heads of the people And the tribes of Israel were gathered together. |
ESV |
Thus the Lord (Num. 23:21; [Judg. 8:23; Isa. 33:22]) became king in (See ch. 32:15) Jeshurun,when the heads of the people were gathered,all the tribes of Israel together. |
Geneva1599 |
Then he was among the righteous people, as King, when the heades of the people, and the tribes of Israel were assembled. |
GodsWord |
The LORD was king of Jeshurun when the leaders of the people assembled together with all the tribes of Israel. |
HNV |
He was king in Jeshurun,When the heads of the people were gathered,All the tribes of Israel together. |
JPS |
And there was a king in Jeshurun, when the heads of the people were gathered, all the tribes of Israel together. |
Jubilee2000 |
And he was king in Jeshurun when the heads of the people, the tribes of Israel, were gathered together as one. |
LITV |
And he was king in Jeshurun, when the heads of the people assembled, the tribes of Israel. |
MKJV |
And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered. |
RNKJV |
And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together. |
RWebster |
And he was king in Jeshurun , when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together . |
Rotherham |
Thus became he in, Jeshurun, a king,?When the heads of the people gathered them-selves together, As one man, the tribes of Israel. Reuben ? |
UKJV |
And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the tribes of Israel were gathered together. |
WEB |
He was king in Jeshurun,When the heads of the people were gathered,All the tribes of Israel together. |
Webster |
And he was king in Jeshurun, when the heads of the people [and] the tribes of Israel were assembled. |
YLT |
And he is in Jeshurun king, In the heads of the people gathering together, The tribes of Israel! |
Esperanto |
Kaj li farigxis regxo en Jesxurun, Kiam kunvenis la cxefoj de la popolo, Kune la triboj de Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ì¥å¥í¥ø ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥å¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥ø¥í ¥á¥ì¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |