¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 32Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ º¸½Ã°í ¹Ì¿öÇϼÌÀ¸´Ï ±× Àڳడ ±×¸¦ °Ý³ëÇÏ°Ô ÇÑ ±î´ßÀ̷δ٠|
KJV |
And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters. |
NIV |
The LORD saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ÀÌ ¸ð¾çÀ» º¸°í ¼ÓÀÌ »óÇϼż ´ç½ÅÀÇ ¾Æµé µþÀ̰Ǹ¸ ¾Æ´Ï²Å°Ô ¿©±â½Ã°í |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ÀÌ ¸ð¾çÀ» º¸°í ¼ÓÀÌ »óÇϼż ´ç½ÅÀÇ ¾ÆµéµþÀ̰Ǹ¸ ¾Æ´Ï²Å°Ô ¿©±â½Ã°í |
Afr1953 |
Toe die HERE dit sien, het Hy hulle verwerp, uit ergernis oor sy seuns en dogters. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å. |
Dan |
Da HERREN s? det, forst©ªdte han dem af Gr©¡mmelse over sine B©ªrn |
GerElb1871 |
Und Jehova sah es und verwarf sie, vor Unwillen ?ber seine S?hne und seine T?chter. |
GerElb1905 |
Und Jehova sah es und verwarf sie, vor Unwillen ?ber seine S?hne und seine T?chter. |
GerLut1545 |
Und da es der HERR sah, ward er zornig ?ber seine S?hne und T?chter. |
GerSch |
Als der Herr es sah, verwarf er sie, weil ihn seine S?hne und seine T?chter erz?rnt haben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And LORD saw, and abhorred, because of the provocation of his sons and his daughters. |
AKJV |
And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters. |
ASV |
And Jehovah saw it , and abhorred them , Because of the provocation of his sons and his daughters. |
BBE |
And the Lord saw with disgust the evil-doing of his sons and daughters. |
DRC |
The Lord saw, and was moved to wrath: because his own sons and daughters provoked him. |
Darby |
And Jehovah saw it, and despised them, Because of the provoking of his sons and of his daughters. |
ESV |
([Judg. 2:14]) The Lord saw it and spurned them,because of the provocation of ([Isa. 1:2]) his sons and his daughters. |
Geneva1599 |
The Lord then sawe it, and was angrie, for the prouocation of his sonnes and of his daughters. |
GodsWord |
The LORD saw this and rejected them, because his own sons and daughters had made him angry. |
HNV |
The LORD saw it, and abhorred them,because of the provocation of his sons and his daughters. |
JPS |
And the LORD saw, and spurned, because of the provoking of His sons and His daughters. |
Jubilee2000 |
And when the LORD saw [it], his wrath was [kindled because of] his sons and of his daughters. |
LITV |
And Jehovah looked and despised them because of the provocation of His sons and of His daughters. |
MKJV |
And the LORD saw, and despised them because of the provoking of His sons and of His daughters. |
RNKJV |
And when ???? saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters. |
RWebster |
And when the LORD saw it , he abhorred them , because of the provoking of his sons , and of his daughters . {abhorred: or, despised} |
Rotherham |
When Yahweh, he derided,?Because his sons and his daughters gave pro-vocation. |
UKJV |
And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters. |
WEB |
Yahweh saw it, and abhorred them,because of the provocation of his sons and his daughters. |
Webster |
And when the LORD saw [it], he abhorred [them], because of the provoking of his sons, and of his daughters. |
YLT |
And Jehovah seeth and despiseth--For the provocation of His sons and His daughters. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo vidis, Kaj ekabomenis kolere Siajn filojn kaj Siajn filinojn; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ë¥ø¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥è¥ç ¥ä¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í |