Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 31Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¸ð¼¼°¡ ÀÌ À²¹ýÀ» ½á¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾ð¾à±Ë¸¦ ¸Þ´Â ·¹À§ ÀÚ¼Õ Á¦»çÀåµé°ú À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç Àå·Î¿¡°Ô ÁÖ°í
 KJV And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.
 NIV So Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ÀÌ ¹ýÀ» ±â·ÏÇÏ¿© ·¹À§ÀÇ ÈļÕÀ¸·Î¼­ ¾ßÈÑÀÇ °è¾à±Ë¸¦ ¸Þ´Â »çÁ¦µé°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç Àå·Îµé¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ÀÌ ¹ýÀ» ±â·ÏÇÏ¿© ·¹À§ÀÇ ÈļÕÀ¸·Î¼­ ¿©È£¿ÍÀÇ °è¾à±Ë¸¦ ¸Þ´Â Á¦»çÀåµé°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç Àå·Îµé¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù.
 Afr1953 En Moses het hierdie wet opgeskrywe en dit gegee aan die priesters, die seuns van Levi, wat die verbondsark van die HERE gedra het, en aan al die oudstes van Israel.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬­¬Ö¬Ó¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬à¬ã¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Derp? nedskrev Moses denne Lov og overgav den til Pr©¡sterne, Levis S©ªnner, der bar HERRENs Pagts Ark, og til alle Israels ¨¡ldste.
 GerElb1871 Und Mose schrieb dieses Gesetz nieder; und er gab es den Priestern, den S?hnen Levis, welche die Lade des Bundes Jehovas trugen, und allen ?ltesten von Israel.
 GerElb1905 Und Mose schrieb dieses Gesetz nieder; und er gab es den Priestern, den S?hnen Levis, welche die Lade des Bundes Jehovas trugen, und allen ?ltesten von Israel.
 GerLut1545 Und Mose schrieb dies Gesetz und gab's den Priestern, den Kindern Levi, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, und allen ?ltesten Israels;
 GerSch Und Mose schrieb dieses Gesetz und gab es den Priestern, den Kindern Levi, welche die Lade des Bundes des Herrn trugen, und allen ?ltesten Israels.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥å¥ô¥é, ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of LORD, and to all the elders of Israel.
 AKJV And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, which bore the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
 ASV And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, that bare the ark of the covenant of Jehovah, and unto all the elders of Israel.
 BBE Then Moses put all this law in writing, and gave it to the priests, the sons of Levi, who take up the ark of the Lord's agreement, and to all the responsible men of Israel.
 DRC And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the ancients of Israel.
 Darby And Moses wrote this law, and delivered it to the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of Jehovah, and to all the elders of Israel.
 ESV The Reading of the LawThen Moses ([ch. 17:18]) wrote this law and gave it to the priests, the sons of Levi, (Num. 4:15; Josh. 3:3; 8:33; 1 Chr. 15:15) who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the elders of Israel.
 Geneva1599 And Moses wrote this Lawe, and deliuered it vnto the Priestes the sonnes of Leui (which bare the Arke of the couenant of the Lord) and vnto all the Elders of Israel,
 GodsWord Moses wrote down these teachings and gave them to the Levitical priests who carried the ark of the LORD's promise and to all the leaders of Israel.
 HNV Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and to all theelders of Israel.
 JPS And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, that bore the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.
 Jubilee2000 And Moses wrote this law and delivered it unto the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.
 LITV And Moses wrote this law, and delivered it to the priests, the sons of Levi, those hearing the ark of the covenant of Jehovah, and to all the elders of Israel.
 MKJV And Moses wrote this law and delivered it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
 RNKJV And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of ????, and unto all the elders of Israel.
 RWebster And Moses wrote this law , and delivered it to the priests the sons of Levi , who bore the ark of the covenant of the LORD , and to all the elders of Israel .
 Rotherham And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, who were bearing the ark of the covenant of Yahweh,?and unto all the elders of Israel.
 UKJV And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.
 WEB Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of Yahweh, and to all theelders of Israel.
 Webster And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
 YLT And Moses writeth this law, and giveth it unto the priests (sons of Levi, those bearing the ark of the covenant of Jehovah), and unto all the elders of Israel,
 Esperanto Kaj Moseo skribis cxi tiun instruon, kaj donis gxin al la pastroj, idoj de Levi, kiuj portis la keston de la interligo de la Eternulo, kaj al cxiuj plejagxuloj de Izrael.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ë¥å¥ô¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø